<< Предыдущая

стр. 5
(из 7 стр.)

ОГЛАВЛЕНИЕ

Следующая >>

а) склонения или принуждения ребенка к любой незаконной

сексуальной деятельности;

b) использование в целях эксплуатации детей в проституции или в

другой незаконной сексуальной практике;

с) использования в целях эксплуатации детей в порнографии и

порнографических материалах.

СТАТЬЯ 35. Государства-участники принимают на национальном,

двустороннем и многостороннем уровнях все необходимые меря для

предотвращения похищения детей, торговли детьми или их контрабанды в

любых целях и в любой форме.

СТАТЬЯ 36. Государства-участники защищают ребенка от всех других

форм эксплуатации, наносящих ущерб любому аспекту благосостояния

ребенка.

СТАТЬЯ 37. Государства-участники обеспечивают, чтобы:

а) ни один ребенок не был подвергнут пыткам или другим жестоким,

бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения или

наказания. Ни смертная казнь, ни пожизненное тюремное заключение, не

предусматривающее возможности освобождения, не назначаются за

преступления, совершенные лицами моложе 18 лет;

b) ни один ребенок не был лишен свободы незаконным или

произвольным образом. Арест, задержание или тюремное заключение

ребенка осуществляются согласно закону и используются лишь в качестве

крайней меры и в течение как можно более короткого соответствующего

периода времени;

с) каждый лишенный свободы ребенок пользовался гуманным

обращении и уважением неот'емлемого достоинства его личности с учетом

потребностей лиц его возраста. В частности, каждый лишенный свободы

ребенок должен быть отделен от взрослых, если только не считается,

что в наилучших интересах ребенка этого делать не следует, и иметь

право поддерживать связь со своей семьей путем переписки и свиданий,

за исключением особых обстоятельств;

d) каждый лишенный свободы ребенок имел право на

незамедлительный доступ к правовой и другой соответствующей помощи, а

также право оспаривать законность лишения его свободы перед судом или

другим компетентным, независимым и беспристрастным органом и право на

безотлагательное принятие ими решения в отношении любого такого

процессуального действия.

СТАТЬЯ 38. 1. Государства-участники обязуются уважать нормы

международного гуманитарного права, применимые к ним в случае

вооруженных конфликтов и имеющие отношение к детям, и обеспечивать их

соблюдение.

2. Государства-участники принимают все возможные меры для

обеспечения того, чтобы лица, не достигшие 15-летнего возраста, не

принимали прямого участия в военных действиях.

3 Государства-участники воздерживаются от призыва любого лица,

не достигшего 15-летнего возраста, на службу в свои вооруженные силы.

При вербовке из числа лиц, достигших 15-летнего возраста, но которым

еще не исполнилось 18 лет, государства-участники стремятся отдавать

предпочтение лицам более старшего возраста.

4. Согласно своим обязательствам по международному гуманитарному

праву, связанным с защитой гражданского населения во время

вооруженных конфликтов, государства-участники обязуются принимать все

возможные меры с целью обеспечения защиты затрагиваемых вооруженным

конфликтом детей и ухода за ними.

СТАТЬЯ 39. Государства-участники принимают все необходимые меры

для того, чтобы содействовать физическому и психологическому

восстановлению и социальной реинтеграции ребенка, являющегося

жертвой: любых видов пренебрежения, эксплуатации или злоупотребления,

пыток или любых других жестоких, бесчеловечных или унижающих

достоинство видов обращения, наказания или вооруженных конфликтов.

Такое восстановление и реинтеграция должны осуществляться в условиях,

обеспечивающих здоровье, самоуважение и достоинство ребенка.

СТАТЬЯ 40. 1. Государства-участники признают право каждого

ребенка, который, как считается, нарушил уголовное законодательство,

обвиняется или признается виновным в его нарушении, на такое

обращение, которое способствует развитию у ребенка чувства

достоинства и значимости, укрепляет в нем уважение к правам человека

и основным свободам других и при котором учитывается возраст ребенка

и желательность содействия его реинтеграции и выполнению им полезной

роли в обществе.

2. В этих целях и, принимая во внимание соответствующие

положения международных документов, государства-участники, в

частности, обеспечивают, чтобы:

а) ни один ребенок не считался нарушившим уголовное

законодательство, не обвинялся и не признавался виновным в его

нарушении по причине действия или бездействия, которые не были

запрещены национальным или международным правом во время их

совершения;

b) каждый ребенок, который, как считается, нарушил уголовное

законодательство или обвиняется в его нарушении, имел по меньшей мере

следующие гарантии:

I) презумпция невиновности, пока его вина не будет доказана

согласно закону;

II) незамедлительное и непосредственное информирование его об

обвинениях против него и, в случае необходимости, через его родителей

или законных опекунов и получение правовой и другой необходимой

помощи при подготовке и осуществлении своей защиты;

III) безотлагательное принятие решения по рассматриваемому

вопросу компетентным , независимым и беспристрастным органом или

судебным органом в ходе справедливого слушания в соответствии с

законом в присутствии адвоката или другого соответствующего лица и,

если это не считается противоречащим наилучшим интересам ребенка, в

частности, с учетом его возраста или положения его родителей или

законных опекунов;

IV) свобода от принуждения к даче свидетельских показаний или

признанию вины; изучение показаний свидетелей обвинения либо

самостоятельно, либо при помощи других лиц и обеспечение

равноправного участия свидетелей защиты и изучения их показаний;

V) если считается, что ребенок нарушил уголовное

законодательство, повторное рассмотрение вышестоящим компетентным,

независимым и беспристрастным органом или судебным органом согласно

закону соответствующего решения и любых принятых в этой связи мер;

VI) бесплатная помощь переводчика, если ребенок не понимает

используемого языка или не говорит на нем;

VII) полное уважение его личной жизни на всех стадиях

разбирательства.

3. Государства-участники стремятся содействовать установлению

законов, процедур, органов и учреждений, имеющих непосредственное

отношение к детям , которые, как считается, нарушили уголовное

законодательство, обвиняются или признаются виновными в его

нарушении, и в частности:

а) установлению минимального возраста, ниже которого дети

считаются неспособными нарушить уголовное законодательство;

b) в случае необходимости и желательности, принятию мер по

обращению с такими детьми без использования судебного разбирательства

при условии полного соблюдения прав человека и правовых гарантий.

4. Необходимо наличие таких различных мероприятий, как уход,

положение об опеке и надзоре, консультативные услуги, назначение

испытательного срока, воспитание, программы обучения и

профессиональной подготовки и другие формы ухода, заменяющие уход в

учреждениях, с целью обеспечения такого обращения с ребенком, которое

соответствовало бы его благосостоянию, а также его положению и

характеру преступления.

СТАТЬЯ 41. Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает любых

положений, которые в большей степени способствуют осуществлению прав

ребенка и могут содержаться:

а) в законе государства-участника;

b) в нормах международного права, действующих в отношении

данного государства.



ЧАСТЬ II



СТАТЬЯ 42. Государства-участники обязуются, используя надлежащие

и действенные средства, широко информировать о принципах и положениях

Конвенции как взрослых, так и детей.

<< Предыдущая

стр. 5
(из 7 стр.)

ОГЛАВЛЕНИЕ

Следующая >>