<< Предыдущая

стр. 17
(из 33 стр.)

ОГЛАВЛЕНИЕ

Следующая >>

правило декларации, установившее порядок применения
положений Всемирной конвенции странами этого союза.

Пункт b декларации устанавливает, что Всемирная
конвенция не распространяется на взаимоотношения меж-
ду странами Бернского союза в случаях, когда речь идет
об охране произведения, страной происхождения кото-
рого является одно из государств, входящих в его состав.
Таким образом, если речь идет об охране итальянской
работы во Франции (обе страны - участницы как Берн-
ского союза, так и Всемирной конвенции), то для этого
можно применять лишь положения Бернской конвенции.
Однако если речь идет о произведении французского ав-
тора, впервые опубликованного в США, то Италия долж-

-88-

на при его охране пользоваться положениями Всемирной
конвенции. Но и в этом случае возникает противо-
речивая ситуация, подобная той, которая затронута нами
при анализе п. а декларации. Если следовать буквально-
му толкованию, то работы, страны происхождения кото-
рых присоединились к различным текстам Бернской кон-
венции, не пользуются охраной ни этой конвенции, .ни
Всемирной. Представляется, что толковать .положения
п. b декларации следует таким образом, что правила
Бернской конвенции применяются для охраны лишь
произведений, страны происхождения которых связаны
с этой конвенцией идентичными текстами.

Статья XVIII регулирует связи между Всемирной и
межамериканскими конвенциями по охране авторского
права. В соответствии с этой статьей в случае различий
между постановлениями одной из действующих или бу-
дущих латиноамериканских конвенций или одного из су-
ществующих или будущих соглашений, с одной стороны,
и постановлениями Всемирной конвенции, с другой сто-
роны, будет иметь преимущество последняя по времени
заключения конвенция либо последнее по времени за-
ключения соглашение. Все латиноамериканские конвен-
ции и соглашения заключены ранее Всемирной, поэтому
положения последней пользуются приоритетом в случае
расхождений в правовых регулированиях. Однако
ст. XVIII подчеркивает, что права, приобретенные на ка-
кое-либо произведение согласно конвенциям или согла-
шениям, действующим в одном из договаривающихся го-
сударств до вступления в силу Всемирной конвенции в
этом государстве, не затрагиваются.

Много- и двусторонние соглашения, существовавшие
между двумя или более государствами-членами ко време-
ни вступления в силу Всемирной конвенции, не аннули-
руются ею. В случае же какого-либо расхождения между
их положениями и правилами Всемирной конвенции, пре-
имущество сохраняется за последними. При этом права
на какие-либо произведения по действующим конвенциям
или соглашениям не затрагиваются (ст. XIX). (*24).

Наличие расхождений между Всемирной конвенцией
и соглашениями, заключенными до ее вступления в силу,
дает возможность различного толкования их примене-
ния.

В первом случае положения ст. XVIII и XIX могут дать
основания к толкованию, по которому положения конвен-

-89-

ции должны применяться в том случае, когда результат
применения правового режима, предлагаемого каким-
либо соглашением, отличается от предусмотренного кон-
венцией. Так, если ранее заключенное соглашение не ох-
раняет конкретное произведение, а Всемирная конвенция
охраняет, то последняя и должна применяться. Либо,
наоборот, если более раннее соглашение предусматрива-
ет охрану, а Всемирная конвенция нет, то эта последняя
также подлежит применению.

Второй вариант толкования сводится к тому, что в
случае различия в результатах применения положений
предыдущих соглашений и Всемирной конвенции, заклю-
ченной позднее, положения последней применяются толь-
ко тогда, когда они предоставляют автору более благо-
приятный правовой режим. Так, если ранее заключенное
соглашение предусматривает охрану какого-либо кон-
кретного произведения, а Всемирная конвенция не дела-
ет этого, то ее положения не применяются, так как ее ре-
жим менее благоприятен для автора.

Третье толкование основано на применении так на-
зываемого принципа <несовместимости> (incompatibility),
означающего, что для применения правил соглашения,
заключенного позже, требуется наличие в нем прямого
указания на отрицание правил предыдущего. Так, при-
меняются положения Всемирной конвенции, если она со-
держит правило об охране какого-либо произведения, а
предыдущее соглашение такого не предусматривает. Ни
если предыдущее соглашение предоставляет охрану, а
Всемирная конвенция - нет, то следует установить, со-
держит ли она прямое указание на непредоставление ох-
раны. И лишь в этом случае можно ею руководствовать-
ся. Но если такое прямое указание отсутствует, то при-
меняются положения предыдущего соглашения, так как
они не находятся в противоречии с положениями конвен-
ции.

Рассматривая эту проблему, следует отметить, что по-
ложения конвенции сформулированы таким образом, что
на практике все три толкования ведут к одному и тому
же результату в связи с провозглашением принципа на-
ционального регулирования основных правил Всемирной
конвенции, тем более что она не затрагивает прав, при-
обретенных на какое-либо произведение по конвенциям
или соглашениям, действующим в договаривающихся го-
сударствах до вступления ее в силу. До настоящего вре-

-90-

мени споров по толкованию ст. XVIII и XIX не возникало.

Оговорки и порядок разрешения споров по толкова-
нию или применению Всемирной конвенции 1952 года.
В соответствии со ст. XX оговорки к конвенции не раз-
решаются. Таким образом, страна, присоединяющаяся к
конвенции, связывает себя всеми без исключения ее по-
ложениями.

Все споры между государствами, участвующими в
конвенции, по поводу ее толкования либо се применения,
не разрешенные самими сторонами, передаются на рас-
смотрение Международного Суда ООН (ст. XV). Однако
с согласия конфликтующих государств может быть дру-
гой порядок разрешения возникшего спора. Следует от-
метить, что в Международный Суд могут обращаться
лишь государства, а нс физические или юридические ли-
ца, непосредственно вовлеченные в возникшие разно-
гласия.

Кроме рассмотрения споров между государствами -
членами конвенции Международный Суд может выраба-
тывать рекомендации по ее применению в связи с запро-
сами Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности ООН
или любого другого органа, например ЮНЕСКО, с раз-
решения Генеральной Ассамблеи. Эта компетенция опре-
делена Уставом ООН и Международным Судом.



Каждое государство, присоединившееся к конвенции,
обязуется принимать необходимые для обеспечения ее
применения меры в соответствии со своей конституцией
(ст. X). Во всяком случае, имеется в виду, что ко време-
ни вступления в силу конвенции на территории присое-
динившегося государства оно должно быть в состоянии
по своему внутреннему законодательству применять ее
постановления. Такое обязательство возлагается на госу-
дарство при депонировании документов о присоединении
к конвенции, а не к моменту вступления ее в силу на его
территории.

Депозитарием конвенции является Генеральный ди-
ректор ЮНЕСКО, а исполнительным органом - межпра-
вительственный комитет по авторскому праву, состоящий
из представителей двенадцати государств-членов, изби-
раемых с учетом справедливого географического пред-

-91-

ставительства (ст. XI). Обычный срок полномочий пред-
ставителей - шесть лет с обновлением одной трети со-
става каждые два года.

В компетенцию межправительственного комитета
входит: изучение проблем, связанных с применением и
действием конвенции: подготовка периодических пере-
смотров ее: изучение любых проблем, связанных с меж-
дународной охраной авторского права, в сотрудничестве
с различными заинтересованными международными ор-
ганизациями; информация присоединившихся к конвен-
ции государств о своей работе.

Конференция по пересмотру Всемирной конвенции со-
зывается либо по инициативе и решению межправитель-
ственного комитета, либо по требованию не менее десяти
договаривающихся государств (ст. XII).

На 1 января 1977 г. следующие государства присоеди-
нились к Всемирной конвенции: Австралия, Алжир, Ан-
дорра, Аргентина, Багамские острова, Бангладеш, Бель-
гия, Болгария, Бразилия, Ватикан, Великобритания,
Венгрия, Венесуэла, Гаити, Гана, Гватемала, ГДР, Гре-
ция, Дания, Замбия, Израиль, Индия, Ирландия, Ислан-
дия, Испания, Италия, Камерун, Кампучия, Канада, Ке-
ния, Колумбия, Коста-Рика, Куба, Лаос, Либерия, Ливан,
Лихтенштейн, Люксембург, Малави, Мальта, Маврикий,
Мексика, Монако, Марокко, Нигер, Нидерланды, Ника-
рагуа, Новая Зеландия, Норвегия, Пакистан, Панама,
Парагвай, Перу, Польша, Португалия, Сенегал, СССР,
США, Тунис, Фиджи, Филиппины, Финляндия, Франция,
ФРГ, Чехословакия, Чили, Швеция, Швейцария, Эквадор,
Югославия, Япония.

-92-

ПАРИЖСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ

ПО ОДНОВРЕМЕННОМУ ПЕРЕСМОТРУ БЕРНСКОЙ
И ВСЕМИРНОЙ КОНВЕНЦИЙ (1971 г.)

Подготовка к конференции. Сложившаяся система
международной охраны авторского права, в основе кото-
рой лежали Бернская и Всемирная конвенции, в большей
или меньшей мере удовлетворяла потребности развитых
стран Западной Европы, Северной Америки и некоторых
стран Азии. Эти системы представляют собой довольно
действенный инструмент в руках владельцев авторских
прав для охраны их интересов в международном обороте.
Однако, как уже отмечалось, выход на международную
арену развивающихся стран выявил тот факт, что суще-

-92-

ствующие конвенции не учитывали их экономических,
социальных и культурных особенностей.

Как известно, главной трудностью, с которой сталки-
ваются развивающиеся страны, является преодоление по-
следствий колониального ига и экономической отстало-
сти. Они испытывают острый недостаток валюты, необхо-
димой для покрытия заказов на товары и промышленное
оборудование. Вместе с тем ликвидация экономической
отсталости немыслима без преодоления отсталости куль-
турной, что в свою очередь требует значительных капи-
таловложений для организации системы образования,
строительства и оборудования школ и университетов.
И здесь со всей остротой встает вопрос о публикации книг
и учебных пособий. Эти страны в настоящее время еще
не имеют возможности обеспечить потребности в обуче-
нии путем публикации произведений отечественных авто-
ров. Это вынуждает их обращаться за помощью к быв-
шим метрополиям. Естественно, что помощь эта не без-
возмездная. Даже при наличии полиграфической базы
национальные издания испытывают жестокую конкурен-
цию со стороны могущественных издательских компаний
капиталистических держав, стремящихся к полному за-
хвату обширного книжного рынка развивающихся стран.
При этом часто складывается ситуация, когда националь-
ные издательства вынуждены печатать книги за рубежом,
так как внутри страны конкуренция иностранных фирм
слишком сильна. Положение осложняется еще и тем,
что в связи с низким жизненным уровнем населения це-
ны на книги, журналы и газеты должны быть здесь срав-
нительно невысокими. В этих условиях государство не-
избежно должно брать на себя большую часть расходов.

По данным ЮНЕСКО, в 1964 году в Азии выпуска-
лось 32 книжных издания на миллион населения, а в Аф-
рике лишь 22 наименования, в то время как в Европе
этот показатель достигал 418. (*25). В развивающихся стра-
нах объем книжной продукции на душу населения состав-
лял от 1/3 до 1/16 того, что приходилось на душу населения
в развитых странах. (*26). Более того, их доля в мировом
объеме выпуска все более уменьшается. Так, если в
1974 году количество изданных в мире книг удвоилось
по сравнению с 1965 годом, то общее число названий
книг на 1 млн. человек в Европе составило 587, а в Аф-
рике-лишь 28. (*27).
Недостаток книжной продукции особенно разителен

-93-

<< Предыдущая

стр. 17
(из 33 стр.)

ОГЛАВЛЕНИЕ

Следующая >>