<< Предыдущая

стр. 2
(из 33 стр.)

ОГЛАВЛЕНИЕ

Следующая >>

АВТОРСКОГО ПРАВА
ДО ВТОРОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ




БЕРНСКАЯ КОНВЕНЦИЯ ОБ ОХРАНЕ ЛИТЕРАТУРНЫХ
И ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ

Краткая история создания. Признание и охрана прав
иностранных авторов относится примерно ко второй по-
ловине XIX столетия. К этому времени большинство стран
Европы встало на капиталистический путь развития, что
привело к укреплению национального единства, станов-
лению национальных языков, провозглашению буржуаз-
ных свобод, развитию прессы. В сфере производства были
разработаны прогрессивные и эффективные методы вос-
произведения литературных и художественных произведе-
ний. Создание университетов, библиотек, развитие книж-
ной торговли, изучение иностранных языков и возможно-
сти передвижения внутри Европы, расширение циркуля-
ции книг - все это создало новые условия для издатель-
ского дела, превратившегося в выгодное место помеще-
ния капитала, а произведения интеллектуального труда
стали отвечать всем признакам товара. По этому поводу
К. Маркс отмечал: <Писатель является производительным
работником не потому, что он производит идеи, а пото-
му, что он обогащает книгопродавца, издающего его со-
чинения, т. е. он производителен постольку, поскольку яв-
ляется наемным работником какого-нибудь капита-
листа>. (*1).

В юридическом плане права, охраняемые авторским
правом, были приравнены к правам собственности. При
этом обычно отмечался их специфический, усложненный,
новый характер. Как правило, существует различие док-
тринального подхода к понятию авторского права в за-
падноевропейских и американских странах (в основном
в США). Европейский подход подчеркивает принадлеж-
ность авторского права к <естественным правам> индиви-
дуума. Американцы выделяют <монопольный характер>

-7-

этого права, признаваемого для стимулирования создания
произведений творческого характера. (*2). Однако всегда
имелось в виду, чти основной задачей всей авторско-пра-
вовой системы является создание условий, благоприятных
для вкладывания капитала в воспроизведение и распро-
странение продуктов интеллектуального творчества. Не
случайно поэтому инициатором первого в истории закона
об авторском праве 1710 года были лондонские книго-
торговцы.

Следуя законам капиталистического воспроизводства,
издатели и книготорговцы стремились к контролю не
только над национальным рынком, но и к проникновению
на территории других стран. Все чаще произведения на-
циональных авторов стали издаваться за рубежом, а ра-
боты иностранцев появляться на внутреннем рынке. Ус-

ловиям складывающегося международного рынка явно
не соответствовала практика ввоза на территорию госу-
дарств дешевых изданий, напечатанных за границей. Так,
Бельгия, например, долгое время была центром неле-
гальной публикации произведений французских авторов,
продаваемых потом по сравнительно низким ценам. Эти
книги расходились по всей Европе и даже тайно импорти-
ровались в саму Францию, что, естественно, наносило
ущерб французским издателям и книготорговцам. Более
того, очень часто случалось, что произведения француз-
ских авторов появлялись в свет в Бельгии раньше, чем
во Франции, как это произошло, в частности, с произве-
дением Э. Золя <Западня>.

Аналогичная ситуация сложилась в США, где боль-
шое распространение получило издание работ английских
авторов без их разрешения.

По мере развития международных экономических и
культурных связен увеличилось число изданий перевод-
ной литературы и возрос книжный обмен. Драматичес-
кие и музыкальные произведения, работы художников и
скульпторов все чаще издаются в различных странах и
занимают значительное место в экспорте ряда стран на-
равне с сугубо материальными объектами международ-
ной торговли.

При таких обстоятельствах все более очевидной ста-
новится невозможность одним лишь национальным зако-
нодательством обеспечить эффективную охрану прав за-
интересованных сторон. Именно поэтому ряд стран по-
шел по пути заключения двусторонних соглашений о вза-

-8-

имной охране авторских нрав. К 1886 году 33 таких со-
глашения были заключены между 15 странами Западной
Европы и Америки. Однако постепенно становилось ясно,
что система двусторонних соглашений не может обеспе-
чить охрану авторских нрав. В основном это объяснялось
существенными различиями в правовом регулировании
взаимоотношений по авторскому праву в законодатель-
ствах различных стран. Для преодоления многочисленных
коллизий требовался международный договор, который
мог бы разрешить противоречия между национальными
законодательствами, обеспечить минимальные общепри-
емлемые границы охраны авторского права и тем самым
создать условия для распространения произведений на
обширнейших территориях.

Бернская конвенция 1886 года. Кропотливая работа по
созданию международно-правового инструмента по охра-
не авторского права была начата в Брюсселе в 1858 году
на состоявшемся там конгрессе авторов произведений ли-
тературы и искусства. Затем последовали конгрессы в
Антверпене (1861 и 1877 гг.) и Париже (1878 г.). С
1883 года работа была продолжена в Берне, где в 1886 го-
ду после трех дипломатических конференций было выра-
ботано международное соглашение, получившее название
Бернской конвенции об охране литературных и художе-
ственных произведений. Соглашение было подписано
10 государствами: Бельгией. Великобританией. Герма-
нией, Испанией, Италией, Либерией, Гаити, Тунисом,
Францией и Швейцарией. В сентябре 1887 года делегаты
этих стран (за исключением Либерии) обменялись рати-
фикационными грамотами, и в соответствии со ст. 20 кон-
венция вошла в силу СПУСТЯ три месяца, то есть 5 декабря
1887 г.

Для разрешения основных проблем, стоявших перед
создателями Бернской конвенции, - коллизий нрава и
различий в национальных законодательствах - было вы-
работано два основных принципа: принцип ассимиляции,
или национального регулирования, и принцип минималь-
ного объема охраны. Принцип ассимиляции означал, что
иностранцу в стране-участнице конвенция предостав-
ляются права в объеме, определенном для своих граж-
дан (ст. 2). Установления границ, ниже которых не мо-
жет опускаться уровень охраны авторского права ино-
странца требовал принцип минимальной охраны. Опре-
деленный интерес представляет собой анализ основ-

-9-

ного правила признания охраны по конвенции 1886 года.
Теоретически при этом можно исходить из двух условий:
территориального и национального. Первое означало при-
знание охраны за произведением, впервые опубликован-
ным на территории государства - члена конвенции, вне
зависимости от национальности автора, а второе - предо-
ставляло охрану произведению, автор которого - граж-
данин страны-участницы, вне зависимости от места пер-
вичной публикации работы. Территориальный принцип
имел прежде всего в виду охрану права издателей и кни-
готорговцев, которые получали возможность охранять
публикуемые на их территории произведения вне зависи-
мости от гражданства авторов. Так, произведения граж-
дан Соединенных Штатов, не являвшихся членами Берн-
ской конвенции, пользовались охраной во Франции (стра-
не Бернской конвенции), если они впервые там опублико-
ваны. Если же француз публиковал работу в США, то
она охраной не пользовалась. При национальном же
признаке произведение французского автора пользова-
лось охраной вне зависимости от места его публикации.
Бернская конвенция одобрила территориальный принцип,
что, по выражению шведского юриста Т. Хессера, являет-
ся отражением той <ненормальной> ситуации, которая
может быть понята только в свете громадной роли, кото-
рую играли издатели и их организации при зарождении
Бернской конвенции. (*3). Статья 3 ее прямо признает вла-
дельцем всех прав издателя, впервые опубликовавшего
какое-либо произведение в стране-участнице и созданного
автором, не являющимся гражданином государства, под-
писавшего или присоединившегося к Бернской конвенции.
С другой стороны, территориальный принцип под угро-
зой отказа в предоставлении охраны оказывал давление
на авторов, препятствуя изданию их произведений за пре-
делами таких государств.

Бернская конвенция 1886 года содержала наравне с
так называемыми основными, то есть материально-право-
выми, и административные правила. Все ее основные по-
ложения подлежали обязательному включению в нацио-
нальное законодательство стран-участниц в тех случаях,
когда национальные законы предусматривали для вла-
дельцев авторских прав менее благоприятный режим. В
этом проявилось стремление создателей конвенции к уни-
фикации основных положений авторского права. Так,
конвенция признала за владельцем авторского права

-10-

10-летнее право на перевод произведения, исчисляемое со
дня его первой публикации (ст. 5). А ст. 9 содержала пра-
вила публичного представления драматических и музы-
кально-драматических произведений, как опубликован-
ных, так и неопубликованных. На них распространялся
принцип национального регулирования, закрепленный
ст. 2. которая применялась также и в отношении публич-
ного исполнения неопубликованных музыкальных произ-
ведений, а также и опубликованных, автор которых за-

претил такое использование.

Регулировала конвенция также и такие виды исполь-
зования произведений, как изменение, музыкальная аран-
жировка и представление или публичное выставление ра-
бот и т. п. Странам-участницам разрешалось заключать
дополнительные соглашения друг с другом, направлен-
ные на предоставление авторам больших прав, чем преду-
смотрено конвенцией.

Интересно отметить, что ст. 7 конвенции содержала
правила, допускавшие свободное воспроизведение статей
из периодических изданий, за исключением случаев, когда
автор или издатель прямо запрещал это делать.

Одним из наиболее существенных правил, выработан-
ных в Берне в 1886 году, было предоставление владельцу
авторского права возможности не выполнять формально-
сти (*4) в стране, где ищется защита, при условии, что он
выполнил таковые у себя в стране (ст. 2 и 3).

К основным положениям конвенции можно отнести и
отсылочные нормы, устраняющие коллизию права путем
отсылки к законодательствам страны, где ищется защи-
та, а иногда к странам, где была произведена первичная
публикация произведения.

На конференции 1886 года было объявлено о создании
Бернского союза из стран-участниц конвенции и избра-
но международное бюро этого союза, предусмотрены пра-
вила присоединения новых государств к конвенции, поря-
док ее изменения и тому подобное. Одновременно были
приняты дополнительная статья и окончательный прото-
кол. Дополнительная статья сохранила в силе все суще-
ствующие двусторонние договоры, которые устанавлива-
ли более высокий уровень охраны авторского права. В
протоколе же содержались пояснения некоторых поло-
жений конвенции.

Парижская конференция 1896 года. 15 апреля 1896 г.
в Париже состоялась первая конференция по изменению

-11-

конвенции 1886 года. К тому времени к конвенции при-
соединились четыре страны: Люксембург (1888 г.), Мона-
ко (1889 г.), Черногория (1893 г.) и Норвегия (1896 г.).
На конференции присутствовали кроме государств-чле-
нов наблюдатели от 14 стран: Аргентины, Болгарин, Бо-
ливии, Бразилии. Дании, Гватемалы, Греции, Колумбии,
Мексики, Перу, Португалии, Румынии, США и Швеции.

К числу нововведений 1896 года прежде всего следует
отнести включение в конвенцию понятия публикации и
определения его как <выпуск копий>. Таким образом,
представление и исполнение драматических, драмати-
ческо-музыкальных и музыкальных произведении, выс-
тавка произведений искусства к публикации не отно-
сились.

Конференция 1896 года конкретизировала принцип
национального регулирования, закрепленный в ст. 2, без
изменения его смысла. К числу произведении, подлежа-
щих охране, были добавлены работы, опубликованные
после смерти автора. Как уже отмечалось, ст. 5 конвен-
ции в редакции 1886 года ограничивала право автора на
перевод его произведения 10 годами. В 1896 году это по-

<< Предыдущая

стр. 2
(из 33 стр.)

ОГЛАВЛЕНИЕ

Следующая >>