<< Предыдущая

стр. 7
(из 33 стр.)

ОГЛАВЛЕНИЕ

Следующая >>

ловия осуществления этого права. Брюссельская конфе-
ренция признала за автором исключительное право на
санкционирование уже трех видов использования произ-
ведений:

-35-

1) радиотрансляцию или публичное исполнение лю-
бым способом беспроволочной передачи знаков или изо-
бражений;

2) всякое публичное сообщение, передаваемое по ра-
дио, если оно осуществляется иной организацией, нежели
первоначальная (ретрансляция);

3) публичное распространение передаваемого по ра-
дио произвсдения с помощью громкоговорителя или лю-
бого другого аналогичного аппарата, передающего зна-
ки, звуки или изображения. При этом имеется в виду, что
передача с помощью громкоговорителя включает случаи
установки его в общественных местах, в то время как
передачи по проводам и без них направлены в первую
очередь на принятие программ отдельными лицами.

Таким образом, общее право автора на передачу его
произведения по радио включило еще производные, в
частности трансляцию по телевидению. Поэтому, если ав-
тор разрешил радиовещательной организации использо-
вание его произведения, то это не означает, что оно мо-
жет быть использовано в дальнейшем без ограничения.

Порядок и условия использования вышеуказанных
прав отнесены к компетенции национальных законода-
тельств при обязательном условии охраны личных прав
автора и его правомочий на получение <справедливого>
вознаграждения, устанавливаемого (при отсутствии <по-
любовного> соглашения между сторонами) компетентны-
ми органами (ст. 11 bis, п. 2).

В конвенции особо подчеркивалось, что разрешение на
радио- и телетрансляцию произведения не означает раз-
решения на его запись при помощи фиксирующих звуки
и изображение аппаратов. Тем не менее национальные
законодательства получили возможность разрешить ра-
диовещательным и телевизионным организациям произ-
водить такую запись лишь своими средствами и для сво-
их передач и хранить эти записи в официальных архивах,
ввиду их исключительно документального характера (так
называемое правило ephemeral recording). Само же пра-
во авторов литературных и художественных произведен
ний на выдачу разрешений 1) для записи их работ при-
борами, споcобными к механическому воспроизведению,
и 2) для публичного исполнения этими приборами запи-
санных произведений закреплено в ст. 13 конвенции. По-
рядок использования вышеуказанных прав отнесен к ком-
петенции национальных законодательств с обязатель-

-36-

ной выплатой авторам <справедливого вознаграждения>,
которое, как и в п. 3 ст. 11 bis, при условии отсутствия
соглашения между сторонами, прямо устанавливается
компетентными органами (ст. 13, п. 2). (*2).

Droit de suite. К числу новелл Брюссельского текста
относится признание так называемого правила о правах,
вытекающих из права следования (droit de suite) (ст. 14
bis).

Оно сводится к тому, что автор либо (после его смер-
ти) лица и организации, призванные к этому националь-
ным законодательством, пользуются в отношении ориги-
нальных произведений изобразительного искусства или
оригиналов рукописей писателей и композиторов неот-
чуждаемым правом участия в операциях по продаже,
предметом которых является данное произведение, после
первой уступки его, осуществленной автором. Причина
признания рассматриваемого правила очевидна, так как
в течение столетий известно огромное количество случа-
ев, когда художник или скульптор вынужден был за бес-
ценок продавать свои работы, чтобы кое-как поправить
свое матсриальное положение. Впоследствии, чаще всего
после смерти автора, эти произведения перепродавались
за баснословные деньги, а его семья продолжала влачить
нищенское существование. Требования о правах, вытека-
ющих из права следования, применимы в странах-уча-
стницах Бернского союза лишь три условии, что такая
охрана установлена внутренним законодательством стра-
ны, гражданином которой является автор (ст. 14, п. 2).

Точно так же соответствующее внутреннее законодатель-
ство определяет способы охраны и тарифы взимаемых
сборов (ст. 14, п. 3).

Другие новеллы Брюссельского текста. Исходя из сво-
его стремления к унификации авторского права в странах
Бернского союза, участники конференции расширили
круг субъективных правомочий автора. В Брюссельском
тексте нашли непосредственное закрепление права авто-
ров драматических, музыкальных работ разрешать по-
мимо постановки и публичного исполнения своих произ-
ведений также и их публичную передачу любым спосо-
бом. Такие же права предоставлялись авторам и в отно-
шении переводов их произведений на весь срок действия
их прав на оригинальные труды.

В Брюсселе была расширена и конкретизирована ох-
рана личных прав автора как при жизни (автору предо-

-37-

ставлялось право пожизненно требовать признания ав-
торства своего произведения, а также препятствовать
любому посягательству на это произведение, что могло
бы нанести ущерб его чести или репутации, как-то: из-
менять, искажать и т. п.), так и после смерти автора в
соответствии с внутренним законодательством стран-
участниц конвенции. В последнем случае личные права
охранялись, по крайней мере, до прекращения имущест-
венных прав (ст. 6 bis, п. 2).

Новые положения в Брюссельском тексте относились
к признанию так называемого кинематографического
права (в частности, по правилам ст. 14) и в ряде других
случаев.

Исключения из охраны авторского права. Брюссель-
ский текст содержал целый ряд положений, допускавших
в определенных случаях свободное использование произ-
ведений, охраняемых авторским правом. Причем, как
правило, эта возможность должна была быть реализова-
на внутренним законодательством страны-участницы
Бернского союза. Конвенция непосредственно предусмот-
рела следующие три случая свободного использования:

1) воспроизведение прессой, с обязательным указа-
нием источника, статей на текущие экономические, поли-
тические или религиозные темы, за исключением слу-
чаев, когда в самих статьях автор указывает на запре-
щение воспроизведения (ст. 9, п. 2);

2) использование материалов, содержащих новости
дня либо другую информацию, имеющую характер ново-
стей дня (ст. 9, п. 3);

3) цитирование коротких отрывков из газетных и пе-
риодических изданий и включение их в обзоры прессы
(ст. 10, п. 1).

Другого рода исключения сводились к:
1 ) воспроизведению выступлений и речей политиче-
ского характера либо являющихся частью судебных про-
цессов (ст. 2 bis, ст. 5, п. 1);

2) воспроизведению в прессе лекций и некоторых дру-
гих устных выступлений (ст. 2, п. 2);

3) записи, воспроизведению и другим видам исполь-
зования коротких выдержек при передачах последних из-
вестий при помощи фотографии, кино и радио (ст. 10
bis);

4) производству радиовещательными организациями
записей исключительно для своих нужд (ст. 11 bis, п. 3);

-38-

5) переводам официальных текстов законодательно-
го, административного или правового характера (ст 2
п. 2>;

6) установлению границ защиты произведений при-
кладного искусства, промышленных образцов (ст. 2,
п. 5);

7) включению выдержек из научных или художествен-
ных работ в научные и образовательные издания или
хрестоматии (ст. 10, п. 2).

Порядок рассмотрения споров по толкованию положе-
ний конвенции. Порядок рассмотрения споров, могущих
возникнуть между государствами-членами по толкова-
нию пли применению конвенции, установлен в новой ре-
дакции в ст. 27 bis, которая признала, что, в случае если
эти споры не урегулированы в порядке переговоров, они
должны быть переданы и Международный Суд, если
только заинтересованные стороны не согласятся об ином
способе их разрешения. Страна-истец сообщает о споре
международному бюро Бернского союза, которое инфор-
мирует об этом остальных членов.

Императивный характер способов рассмотрения спо-
ров вызывал и вызывает многочисленную критику. (*3). Как
отмечалось в документах, подготовленных к Стокгольм-
ской конференции 1967 года, именно правило об обяза-
тельной юрисдикции Международного Суда явилось при-
чиной того, что многие страны, присоединившиеся к пре-
дыдущим текстам Бернской конвенции, не ратифициро-
вали Брюссельский текст, так как усматривали в нем
нарушение национального суверенитета. Естественны
поэтому частые требования об изменении ст. 27 bis, с
тем чтобы юрисдикция Международного Суда устанав-
ливалась только при условии заявления об этом конкрет-
ного государства.

Стокгольмская конференция 1967 года. В числе конфе-
ренций, изменявших и дополнявших Бернскую конвен-
цию, Стокгольмская конференция 1967 года занимает
особое место.

Еще задолго до нее предложения по изменению Берн-
ской конвенции вызвали оживленную дискуссию среди
юристов многих стран. Дискуссии, вызванные подготов-
кой Стокгольмской конференции, дебаты на ее заседа-
ниях, а также отклики во многих странах на ее реше-
ния ясно продемонстрировали, что вопросы авторского
права не ограничены лишь чисто юридическими рамка-

-39-

ми, а являются частью сложных экономических и поли-
тических проблем. Стокгольмская конференция показа-
ла, что авторское право, как бы оно ни обособлялось и
как бы оно ни представлялось в виде <чистой юриспру-
денции>, должно приспосабливаться к требованиям вре-
мени, ибо стремления к знаниям, к овладению достиже-
ниями науки и культуры неизмеримо выросли.

На международной арене появилось большое число
развивающихся стран с их специфическими нуждами и
проблемами, требовавшими неотложного решения. Они
стремились понизить в Бернской конвенции уровень ох-
раны авторского права, для того чтобы получить более
свободный доступ к необходимым им произведениям нау-
ки и культуры.

Добившись высокого уровня охраны авторских прав
Б Брюсселе, их владельцы в развитых капиталистичес-
ких странах, боялись этой тенденции и всячески проти-
вились ей. Более того, они готовы были на сужение гра-
ниц Бернского союза при сохранении прежнего уровня
охраны авторского права, так как иное грозило им яв-
ным экономическим проигрышем.

Результатом сложной борьбы на конференции меж-
ду двумя основными тенденциями в международном ав-
торском праве явился протокол, отразивший в опреде-
ленной мере насущные проблемы развивающихся стран
и предоставивший им значительные преимущества по
сравнению с ранее действовавшим текстом. Более того,
целый ряд его положений представлял собой совершен-
но новый подход к авторскому нраву, неведомый до
Стокгольма.

К наиболее существенным изменениям, достигнутым
вовремя Стокгольмской конференции, кроме протокола о
развивающихся странах следует отнести;

1) усовершенствование критериев применения кон-
венции и определение понятий страны происхождения и
публикации;

2) признание права на воспроизведение;

3) режим кинематографических произведений;

4) расширение личных прав автора:

5) расширение сроков охраны авторского права.
Критерии применения конвенции. Субъект охраны.

<< Предыдущая

стр. 7
(из 33 стр.)

ОГЛАВЛЕНИЕ

Следующая >>