<< Предыдущая

стр. 12
(из 48 стр.)

ОГЛАВЛЕНИЕ

Следующая >>

весь комплекс авторско-правовых отношений стран-уча-
стниц. Однако по причине серьезных расхождений
между законами различных государств попытки создать
такое унифицированное соглашение успеха не имели.
Тем не менее в Бернскую конвенцию были включены


-58-

положения материального права в значительно большем
объеме, чем в Парижскую конвенцию по охране про-
мышленной собственности. (*2).

Для разрешения противоречий и проблем, возникаю-
щих из коллизий в праве, различий в национальных за-
конодательствах, конвенция приняла два основных
принципа: принцип национального режима и принцип
минимального объема защиты.

Компромисс при выработке конвенции был достиг-
нут за счет предоставления иностранцам тех же прав,
что и национальным гражданам, поскольку не было
принято единого международного регулирования, и
вместе с тем введения определенных материально-пра-
вовых предписаний, составляющих минимальный едино-
образный объем охраны авторских прав.

Бернская конвенция является открытым междуна-
родным соглашением. По аналогии с Парижским сою-
зом высшим органом Бернского союза является Ас-
самблея, в компетенцию которой входит решение всех
вопросов, относящихся к сохранению и развитию союза
и применению конвенции. Сессии Ассамблеи проводят-
ся один раз в три года. Исполнительный комитет, в
котором представлена 1/4 государств - членов Ас-
самблеи, проводит заседания один раз в год. Функции
секретариата выполняет Международное бюро.

Со времени создания конвенции неоднократно про-
водились международные конференции, в результате
которых текст конвенции был подвергнут изменениям и
дополнениям: в Париже - в 1896 году, Берлине в
1908, Берне - в 1914, Риме - в 1928, Брюсселе - в
1948, Стокгольме -в 1967 и в Париже - в 1971 году.

К 1967 году, времени проведения Стокгольмской
конференции, сложилась ситуация, когда для стран,
объединенных в Бернском союзе, действовали разные
редакции конвенции. (*3).

Уже отмечалась аналогичная ситуация в Париж-
ском союзе. В практике применения конвенции с уче-
том особенностей правовых режимов разных редакций
текста стали возникать сложные ситуации, при которых
не всегда возможно было достигнуть единого регулиро-
вания определенных правоотношений.

Проблема одновременного действия различных тек-
стов международного соглашения в отношениях между
разными странами-участницами весьма противоречиво
трактуется в теоретическом плане и приводит к возник-

-59-

новению множества спорных и запутанных ситуаций на
практике.

Конференции по пересмотру Бернской конвенции,
проходившие в Берлине, Риме и Брюсселе, устанавли-
вали правила применения редакций, принятых на этих
конференциях. Однако в Стокгольме в 1967 году не
было достигнуто единства в вопросе о применении
новой редакции.

Разногласия по этому вопросу выявили принципи-
ально разные точки зрения по поводу взаимоотноше-
ний между странами, присоединившимися к различным
редакциям. В соответствии с одной из точек зрения
взаимоотношения между странами регулируются той
редакцией, к которой они присоединились, следователь-
но, если страны присоединились к различным редакци-
ям, то между ними не существует взаимоотношений по
конвенции.

Согласно иной точке зрения, страна вправе применять
положения позднейшей редакции, к которой она при-
соединилась, даже в отношении тех стран, которые не
присоединились к данной редакции.

Представляется, что обе интерпретации затрудняют
реализацию правоотношений стран - членов конвен-
ции.

В принципе, на наш взгляд, в отношениях между
странами, ратифицировавшими или присоединившими-
ся к разным редакциям текста конвенции, должна дей-
ствовать более ранняя редакция. Однако в целях соб-
людения основного принципа соглашений - принципа
взаимности - должна применяться совокупность сов-
падающих в разных текстах норм, если между странами
не достигнута иная специальная договоренность. Это
означает предоставление на обоюдной основе одинако-
вых правомочий гражданам и юридическим лицам
стран-участниц.

В целях недопущения в будущем сложных ситуа-
ций по применению различных редакций текста Париж-
ской конвенции в Стокгольме было установлено, что
впредь страны, присоединяющиеся к конвенции, могут
принять лишь последнюю редакцию текста.

Советский Союз в 1964 году присоединился ко всем
редакциям Парижской конвенции по охране промыш-
ленной собственности, что автоматически установило его
взаимоотношения по конвенции со всеми странами-уча-
стницами.

-60-

В отношении Бернской конвенции конференция в
Стокгольме выработала компромиссные принципы, учи-
тывающие противоречивые позиции отдельных стран.

Параграф 1 ст. 32 установил правила, согласно ко-
торым страны, уже участвующие в Бернском союзе и
присоединившиеся к различным текстам конвенции, ре-
гулируют свои взаимоотношения по Стокгольмским пра-
вилам, даже если одна из них к этому тексту не при-
соединилась. Государства, впервые ставшие членами
Бернского союза после Стокгольмской конференции,
регулируют свои отношения с другими странами союза
по правилам текста конвенции, к которому они присо-
единились. Третий параграф этой же статьи относится
к применению протокола после вступления конвенции
в силу. В соответствии с этим параграфом развиваю-
щиеся страны не вправе обращаться к положениям про-
токола в отношении произведений, появившихся в стра-
не, не присоединившейся к тексту, принятому в Сток-
гольме. Однако для такой страны допускается воз-
можность разрешить применение протокола к произве-
дениям, впервые опубликованным на ее территории.

В парижской (1971 г.) редакции Бернской конвен-
ции порядок применения различных редакций преду-
смотрен ст. 32. В целом новая редакция заменяет все
предыдущие акты Бернской конвенции.

Для стран Союза, не ратифицировавших парижскую
редакцию, продолжают применяться прежние редакции.
Страны - не члены союза, присоединившиеся к париж-
ской редакции, применяют ее в отношении любой стра-
ны союза.

Положения дополнительного раздела (специальные
положения, относящиеся к развивающимся странам) мо-
гут применяться каждой страной, воспользовавшейся
любой из предусмотренных в этом разделе возможнос-
тей в отношениях с любой страной союза, не связанной
настоящим актом, если эта последняя страна допускает
применение упомянутых положений.

Итак, конференция 1971 года определила развитие
Бернской конвенции по аналогии с Парижской конвен-
цией. Однако применение различных актов в настоящее
время создает ряд практических трудностей во взаимо-
отношениях между странами - участницами этих согла-
шений.

В изданной Международным бюро ВОИС Общей
информации о союзах подчеркивается, что Бернская

-61-

конвенция <основывается на трех основных принципах
и содержит ряд положений, касающихся предоставле-
ния минимальной охраны, а также ряд специальных
положений в отношении развивающихся стран>. Эти три
принципа таковы: а) произведения, созданные в преде-
лах одного из государств-членов союза, охраняются в
других странах союза на основе приравнивания к на-
циональным произведениям без выполнения каких-либо
формальностей при сохранении принципа независимости
от охраны произведения в стране происхождения;
б) применяются минимальные нормы охраны: круг
охраняемых произведений и прав и срок охраны -
50 лет после смерти автора; в) развивающимся стра-
нам при соблюдении определенных условий разрешает-
ся не соблюдать минимальные требования охраны в
отношении права на перевод и права на воспроизве-
дение.

Бернская конвенция содержит наряду с материаль-
но-правовыми нормами административные предписания,
а также нормы, отсылающие в определенных случаях
к национальному законодательству.

Согласно ст. 2 конвенции, термин <литературные и
художественные произведения> охватывает все произ-
ведения литературы, науки и искусства независимо от
формы их выражения. Это книги, брошюры, лекции,
другие письменные произведения; драматические, музы-
кально-драматические произведения, хореографические
произведения и пантомимы, разнообразные музыкаль-
ные произведения с текстом или без текста; кинемато-
графические произведения, к которым приравниваются
произведения, выраженные способом, аналогичным ки-
нематографии; рисунки, произведения живописи, архи-
тектуры, скульптуры, графики, литографии и фотогра-
фии, иллюстрации; произведения прикладного искус-

ства; географические карты; планы, эскизы и пластиче-
ские произведения, относящиеся к географии, топогра-
фии, архитектуре или наукам.

Наряду с оригинальными произведениями охране
подлежат переводы, переделки, музыкальные аранжи-
ровки и другие трансформации литературного или ху-
дожественного произведения, если они выполнены без
ущерба авторских прав создателя оригинала. Основным
условием предоставления охраны является наличие ли-
тературного творчества. На этом основании охраняют-
ся различные сборники, энциклопедии, антологии и пр.

-62-

Разумеется, декларированный в конвенции принцип
охраны авторских прав творца произведения в практике
капиталистических государств остается фикцией, по-
скольку в первую очередь охраняются права и интере-
сы издателей и книготорговцев, вовсе не участвующих
в творческом процессе, а лишь эксплуатирующих права
истинных авторов.

Конвенция признает за владельцем авторского пра-
ва исключительное право переводить и разрешать пере-
воды своих произведений в течение всего срока дейст-
вия их прав.

Страны-участницы могут заключать дополнительные
соглашения друг с другом, направленные на предостав-
ление авторам больших прав, чем предусмотрено кон-
венцией.

Обладатель авторского права освобождается от не-
обходимости выполнять формальности в стране, где
имеется охрана, при условии что он выполнил таковые
у себя в стране. Срок охраны, предоставляемый конвен-
цией, составляет все время жизни автора и 50 лет после
его смерти.

Очень важными являются зафиксированные в кон-
венции принципы субъектов права на конвенционную
охрану. В качестве лиц, охрана прав которых преду-
сматривается Бернской конвенцией, указываются ав-
торы и их правопреемники. Предоставление конвен-
ционной охраны базируется на одном из двух принци-
пов: территории первой публикации или гражданства
автора.

Территориальный принцип имеет в виду обеспечение
прав издателей и книготорговцев, которые получают
возможность охранять публикуемые на их территории
произведения независимо от гражданства автора. При-
менение территориального принципа является, по выра-
жению шведского юриста Т. Хессера, отражением той
<ненормальной> ситуации, которая может быть понята
только в свете громадной роли, которую играли изда-
тели и их организации при зарождении Бернской кон-
венции. (*4).

<< Предыдущая

стр. 12
(из 48 стр.)

ОГЛАВЛЕНИЕ

Следующая >>