<< Предыдущая

стр. 13
(из 48 стр.)

ОГЛАВЛЕНИЕ

Следующая >>

Употребление в конвенции термина <граждане> сле-
дует понимать в широком значении: физические и юри-
дические лица определенных государств.

Круг субъектов прав по конвенции таков. Во-первых,
это авторы - граждане стран-участниц, опубликовав-
шие свои произведения впервые в одной из стран, при-

-63-

соединившихся к конвенции (по парижскому тексту -
в любой стране), а также граждане стран-участниц -
авторы неопубликованных произведений. Во-вторых, это
лица без гражданства (апатриды), имеющие местожи-
тельство в государствах-участниках. В-третьих, авторы,
которые являются гражданами государств, не участ-
вующих в конвенции, но имеют обычное местожитель-
ство в одной из стран-участниц. В-четвертых, авторы -
граждане стран, не участвующих в конвенции, но впер-
вые опубликовавшие свое произведение в какой-либо из
стран-участниц конвенции.

Поскольку в отношении правопреемников никаких
ограничений в конвенции не содержится, следует пола-
гать, что правопреемник не должен быть обязательно
гражданином страны союза, чтобы пользоваться охра-
ной в соответствии с положениями конвенции.

Многократные пересмотры конвенции свидетельству-
ют не только о необходимости приспособления норм
международного соглашения к изменяющимся условиям
сотрудничества между государствами в области охраны
прав на культурные ценности, но и о многократно пред-
принимавшихся попытках унифицировать основные по-
ложения авторского права стран, участвующих в кон-
венции.

Развитие Бернской конвенции следует рассматривать
под углом зрения детализации и конкретизации предпи-
саний и норм, служащих основной цели - охране
авторских прав.

История развития Бернской конвенции достаточно
хорошо освещена в работах советских специалистов. (*5).

Здесь уместно лишь кратко остановиться на важней-
ших нововведениях, принимавшихся на дипломатических
конференциях, с тем чтобы проиллюстрировать основные
направления развития международного сотрудничества

в области авторского права.

В 1896 году в Париже в конвенцию было включено
понятие <выпуск в свет>, которое определялось как <вы-
пуск копий>. Следовательно, представление драматиче-
ских, драматическо-музыкальных произведений, испол-
нение музыкальных произведений, выставка произведе-
ний искусства к выпуску в свет не относились.

На конференции 1908 года в Берлине в конвенции
были зафиксированы принципы, сохранившие действие
и поныне.

-64-

Был расширен круг объектов защиты; в него вошли
произведения хореографии и пантомимы, кинематогра-
фии, архитектуры, фотографии и произведения приклад-
ного искусства; были расширены правила, регламенти-
рующие право перевода; установлен срок охраны автор-
ского права в 50 лет, исчисляемый со дня смерти авто-
ра; были уточнены понятия литературного и художест-
венного произведения. Конвенция предписала, что эти
произведения должны подлежать охране во всех стра-
нах-участницах с обязательным отражением этого в на-
циональных законодательствах, если таковое не было
сделано раньше.

Как правило, на всех конференциях по пересмотру
превалировала тенденция к унификации норм, к расши-
рению объема охраны. И лишь Бернский протокол имел
целью некоторое ограничение режима, установленного
конвенцией. Здесь была принята так называемая клау-
зула о репрессалии. Она устанавливала возможность
для стран-участниц ограничивать охрану прав авторов,
не являющихся их гражданами и не проживающих на
их территории, при условии что государства, граждана-
ми которых эти авторы являются, не предоставляют до-
статочной охраны авторам стран - участниц конвенции.

Римская конференция 1928 года проходила в период
бурного развития средств информации и коммуникаций,
характерный для начала XX века. Это, в частности, на-
шло отражение в признании охраны прав авторов при
трансляции по радио их произведений, расширении кру-
га объектов охраны, включении устных литературных
произведений в круг охраняемых, признании <личных
прав> автора и т. п.

Признание <личных прав> (*6) Бернской конвенцией бы-
ло весьма скептически встречено представителями кине-
матографической промышленности, а затем и телевиде-
ния. Кино и телекомпании в основном используют само-
стоятельные произведения для создания кино- и теле-
фильмов и таким образом заинтересованы в возможно-
сти свободно изменять чье-либо произведение, не счита-
ясь с правами авторов и руководствуясь коммерческими
соображениями. Критика идеи <личных прав> явственно
слышалась из США.

Факт признания <личных прав> в конвенции свиде-
тельствует о проникновении в текст соглашения поло-
жений, охраняющих некоторые интересы истинного твор-
ца произведения. Нет сомнения, что эти <либерального

-65-

толка> положения были включены под давлением со сто-
роны авторов.

Столкновения интересов истинных творцов произве-
дений и предпринимателей привели к известным компро-
миссам.

Международное сотрудничество в области авторского
права приобрело новый импульс в послевоенном мире.
Вновь проявилась тенденция к достижению максималь-
ной унификации правил, предписаний конвенции и на-
циональных законодательств стран-участниц. Соответст-
венно возникла необходимость приспособления конвен-
ции к новым условиям технического и научного разви-
тия, к требованиям начинавшейся научно-технической
революции.

Наряду с этим важную роль играли политические и
юридические факторы, обусловленные развитием после-
военного устройства, формированием межгосударствен-
ных отношений на основе ряда новых моментов. Особую

роль в послевоенном устройстве имели основанные на
хартии ООН международные специализированные уч-
реждения Организации Объединенных Наций. В между-
народных соглашениях находят применение новые прин-
ципы структуры и деятельности международных органи-
заций и их органов. В частности, большое значение при-
обретают вопросы правосубъектности международных
организаций.

Брюссельская конференция 1948 года усилила при-
мат конвенции над национальным законодательством.
Впервые нормы международного соглашения об охране
авторского права получили приоритет над национальны-
ми законодательствами.

Претерпели некоторые изменения условия предостав-
ления правовой охраны авторам литературных и худо-
жественных произведений. Они приобрели следующее
звучание:

авторы - граждане одной из стран союза, впервые
опубликовавшие произведение в своей стране, пользуют-
ся во всех других странах союза всеми правами, уста-
новленными для отечественных авторов, а также права-
ми, гарантированными конвенцией;


авторы - граждане одной из стран союза, впервые
опубликовавшие свои произведения в какой-либо другой
стране-участнице, пользуются правами, установленными
для авторов этой страны, то есть без ссылок на правила
конвенции;

-66-

авторы - граждане стран, не являющихся участни-
цами конвенции, впервые опубликовавшие свои произве-
дения в одной из стран-участниц, пользуются в этой
стране всеми правами, установленными для отечествен-
ных авторов, а в других странах-участницах - правами,
установленными конвенцией.

Несколько трансформировано сочетание двух прин-
ципов: территориального, при котором важен факт пер-
вой (или одновременной) публикации в одной из стран
союза независимо от гражданства автора, и националь-
ного, когда неопубликованное произведение подлежит
охране в зависимости от гражданства автора. На прак-
тике такое сочетание двух принципов ведет к запутан-
ным и сложным ситуациям.

Понятие <выпуск в свет> было определено как вы-
пуск экземпляров произведения независимо от способа
его воспроизведения.

При определении понятия <выпуск в свет> были под-
черкнуты два условия: издание должно состоять из
большого количества экземпляров (достаточное число
экземпляров), и эти экземпляры должны быть доступ-
ны широкой публике.

Очевидно, что указанные признаки понятия <выпуск в
свет> весьма неопределенны и неконкретный В самом
деле, не ясно, что следует понимать под <большим> или
<достаточным> количеством экземпляров. В спорных
случаях практически это должно быть прерогативой су-
да, который будет давать толкование понятию, основыва-
ясь на национальной практике соответствующей страны.
Понятно, что <достаточность> количества выпущенных в
оборот экземпляров зависит от жанра произведения,
равно и понятие <доступность> неконкретно, так как
различна степень распространения произведения среди
широкой публики.

Унификация применения конвенции была предпринята
в отношении некоторых других случаев, таких как приз-
нание права на публичное представление драматических,
музыкально-драматических и музыкальных произведе-
ний, права публичного исполнения и чтения, усиление
охраны личных прав автора после его смерти (при ус-
ловии признания этого национальными законодательст-
вами).

К числу новелл Брюссельского текста относится при-
знание так называемого правила о правах, вытекающих
из права следования (droit de suite).

-67-

Оно состоит в том, что автор либо (после его смерти)
лица и организации, призванные к этому национальным
законодательством, пользуются в отношении оригиналь-
ных произведений изобразительного искусства или ори-
гиналов рукописей писателей и композиторов правом
участия в операциях по продаже, предметом которых
является данное произведение. Известно огромное коли-
чество случаев, когда автор произведения, чаще всего
художник или скульптор, вынужден был за бесценок
продавать свои работы, чтобы как-то обеспечить свое
существование. Впоследствии, чаще всего после смерти
автора, произведение перепродавалось за баснословные
деньги, а его семья продолжала пребывать в нужде. Тре-
бования о правах, вытекающих из права следования,
применимы в странах - участницах союза лишь при
условии, что такая охрана установлена внутренним за-
конодательством страны, гражданином которой являет-
ся автор, и в той мере, в какой это допускается законо-
дательством страны, в которой предъявляется требова-
ние о такой охране.

Брюссельская редакция конвенции предусмотрела
некоторые положения, допускавшие в ряде случаев сво-
бодное использование произведений, охраняемых автор-
ским правом (воспроизведение прессой статей, материа-
лов, содержащих новости дня, цитирование отрывков из
периодики и т. п.).

Споры по толкованию или применению конвенции,
если они не урегулированы в порядке прямых перегово-
ров между спорящими государствами, должны быть пе-
реданы в Международный Суд ООН, если только заин-
тересованные стороны не согласятся об ином способе
разрешения спора. При этом страна-истец сообщает о
споре Международному бюро, которое информирует об
этом остальных членов союза.

Императивное предписание способов рассмотрения
споров вызывало и вызывает критическую оценку со сто-
роны ряда государств. Правило об обязательной юрис-
дикции Международного Суда явилось причиной того,
что многие страны, присоединившиеся к предыдущим

<< Предыдущая

стр. 13
(из 48 стр.)

ОГЛАВЛЕНИЕ

Следующая >>