<< Предыдущая

стр. 19
(из 21 стр.)

ОГЛАВЛЕНИЕ

Следующая >>

ных, входящих друг в друга объединений с отличными друг от
друга частями, в которых чужеземец не выделяется из местного
населения и в которых объединяются все желания и все действия.
Поэтому очень возможно, что с течением времени в нем могут
вырасти самые достойные [люди]. <...>

Афоризмы государственного деятеля
< .>
..
27. Истинным правителем является тот, кто в искусстве, по-
средством которого он управляет городами, ставит целью и пред-
метом стремления создание для себя и остальных горожан под-
линного счастья, которое является пределом и целью искусства
правления. С [логической] необходимостью следует, что прави-
тель добродетельных городов должен быть самым счастливым,
поскольку он есть причина того, что счастье обретают жители
города.
105
28. Некоторые [правители] думают, что целью при управлении
городами являются величие, почести и господство, повелевание и
запрещение, повиновение, почитание и прославление. Они пред-
почитают почести ради них самих, а не ради чего-либо другого,
что можно достичь с их помощью. Действия, посредством которых
правят городами, они используют на то, чтобы с их помощью
добиться осуществления этой же цели. Законы города они ис-
пользуют на то, чтобы с их помощью добиться от жителей города
осуществления этой же цели. Некоторые из них таким образом
достигают этого, проявляя добродетель в отношении жителей го-
рода, благодетельствуя им, направляя их к приобретению благ,
которые, по мнению жителей этого города, являются [подлинными]
благами, сохраняя эти блага для них и наделяя ими только их
одних. <...>
Другие правители городов думают, что целью при управлении
городами является богатство. Действия, посредством которых уп-
равляют, они используют на то, чтобы с их помощью добиваться
богатства; они превращают законы, [издаваемые] для горожан, в
такие, с помощью которых могут добиться богатства от горожан,
и, если они предпочитают какое-то благо и делают что-то в этом
[направлении], то поступают так лишь для того, чтобы приобрести
богатства. Известно, что существует огромное различие между
человеком, который предпочитает богатства ради почестей для
себя, и человеком, который предпочитает почести и повиновение
ради того, чтобы добиться богатства. Последних называют низки-
ми правителями.
Другие правители городов думают, что целью при управлении
городами является получение удовольствий. Иные же считают,
что [цель заключается] во всех трех [вещах] вместе – в почестях,
богатстве и удовольствиях, и они самоуправно [добиваются] этого,
превращая жителей городов как бы в орудия для приобретения
удовольствия и богатств. Ни один из них не называется древними
«правителем».
<.>
..
34. Мудрость есть знание отдаленных причин, от которых
зависит бытие остальных существующих вещей и ближайших при-
чин вещей, имеющих причины. Это достигается благодаря досто-
верному знанию их бытия и нашему знанию о том, чем они
являются и каковы они, о том, что, как бы много их ни было, они
восходят в известном порядке к единому бытию, которое и


106
является причиной существования тех отдаленных причин и сто-
ящих ниже их ближайших причин <...>
< .>
..
53. У добродетельного города пять частей: наиболее достой-
ные лица, ораторы, измерители, воины и богачи. К наиболее
достойным относятся мудрецы, люди, обладающие рассудительно-
стью, и те, кто пользуется авторитетом важных делах. Далее –
служители религии и ораторы, а именно проповедники, риторики,
поэты, музыканты, писари <...> Измерители – это счетоводы,
геометры, врачи, астрологи и им подобные. Воины – это ратники,
стражники и те, кто им подобен и причисляется к ним. Богачи –
это те, кто приобретает богатства в городе, вроде земледельцев,
скотоводов, купцов и им подобных.
< .>
..
63. Признано, что войны происходят, либо чтобы отразить
врага, вторгшегося в город извне; либо чтобы приобрести добро,
на которое город имеет право, если оно находится в других руках;
либо чтобы принудить людей к тому, что является якобы самым
лучшим и самым полезным именно для них, а не для других, если
они не знают этого сами и не подчиняются тем, кто знает это и
призывает их к этому словами; считается также, что войну следу-
ет вести против тех, кто не поддается рабству и служению из
числа людей, для которых было бы, [по мнению нападающей
стороны], самым лучшим и самым полезным, если бы по своему
положению в мире они являлись рабами, или против людей
(которые не принадлежат к жителям города), а на них город имеет
предписанное право, но они отвергают его. Здесь подразумевает-
ся сразу две цели [войны]: одна – это приобретение блага для
города, а вторая – необходимость проявить правосудие и спра-
ведливость. Это касается ведения войны против тех, кого следует
наказать за какое-либо преступление, которое они совершили, с
тем чтобы они не повторяли подобного преступления и чтобы
другие не осмеливались выступать против города и не поддава-
лись бы соблазну; то также относится и к войне ради приобрете-
ния какого-либо блага для жителей города, возвращения им их
собственной доли и того, что самое лучшее для них – [справедли-
вости], и к отпору врагу с помощью силы. <...>
< .>
..
83. Полития в абсолютном смысле не является родом для
всех видов политии, а является как бы общим именем для многих


107
вещей, которые совпадают по нему, но различаются по своей
сущности и природе. Нет ничего общего между добродетельной
политией и всеми типами невежественной политии.
84. Добродетельная полития – та, посредством которой пра-
витель достигает такого вида добродетели, которого он может
достичь не иначе как только с ее помощью; это величайшая
добродетель, какая только доступна человеку. <...>
<.>
..
87. Каждый из видов невежественных политий включает
многообразные и очень отличающиеся друг от друга разновидно-
сти; некоторые из них – чрезвычайно плохие, а некоторые нано-
сят незначительный вред и приносят большую пользу отдельным
людям. <...>

Слово о классификации наук
<.>
..
Раздел пятый
О гражданской науке,
юриспруденции и догматическом богословии
1. Гражданская наука
Гражданская наука изучает виды действий и поведение, обус-
ловленные волей; свойства, нравы, врожденные качества и харак-
теры, от которых происходят эти действия и поведение; цели, ради
которых они совершаются; какими они должны быть в человеке,
каким образом они должны располагаться в нем в том виде, в
каком они должны существовать в нем; способ сохранения их в
нем. Цели подразделяются на такие, ради которых совершаются
эти действия, и на такие, ради которых используется именно этот
образ действия.
Она разъясняет, какие из них являются действительным сча-
стьем, а какие воображаемым счастьем, хотя в действительности
это не так. Действительное счастье не может существовать в
этой жизни, а только в иной, следующей за этой жизнью, а это
есть мир потусторонний. Воображаемое же счастье – это, напри-
мер, богатство, почести, наслаждения – все, что представляется
целью только в этой жизни.
Гражданская наука делает различие между этими действиями
и поведением. Она, например, объясняет, что действительное


108
счастье – это блага, милости и достоинства, а все, что помимо
того, есть зло, мерзость и пороки.
Основанием для их наличия в человеке являются достойные
действия и поведение, присущие городам и народам в определен-
ном порядке и используемые сообща. Она [эта наука] разъясняет,
что они имеют место только при определенном управлении,
которое при всем этом упрочивает эти действия, поведение, каче-
ства, свойства, нравы в городах и народах; старается их сохра-
нить в них, с тем чтобы они не исчезли. Это управление имеет
место только при наличии какого-то занятия или способности, от
которых возникают действия для упрочения их и сохранения в них
того, что упрочилось. Это занятие и есть царская, или верховная,
власть или как хочет человек назвать ее. Политика же есть
основа этого занятия.
Управление бывает двух видов: одно руководство упрочивает
действия, поведение, свойства воли, при помощи которых дости-
гают действительного счастья, и является добродетельным управ-
лением города и народа. Повинующиеся такому управлению горо-
да и народы являются добродетельными городами и народами.
Другое управление упрочивает в городах действия и свой-
ства, при помощи которых достигают воображаемого счастья, в
действительности не являющегося счастьем; такое управление есть
невежественное управление.
Оно подразделяется на множество подвидов, каждый из кото-
рых называется в зависимости от преследуемой цели.
Оно также подразделяется по числу вещей, то есть целей и
задач, преследуемых данным управлением. Например, если уп-
равление добивается богатства, то оно называется низменным
управлением; если оно добивается почести, то это честолюбивое
управление. Если оно добивается другой какой-либо цели, то и
называется в соответствии с этой целью.
Она [эта наука] разъясняет, что добродетельная царская власть
слагается из двух сил:
1) сила универсальных законов;
2) сила, которую приобретает человек благодаря длительной
практике в гражданских делах, благодаря опыту управления нра-
вами и людьми в подчиненных ему городах и благодаря навыку,
достигнутому на основании длительного опыта и наблюдения.
<.>
..
Гражданская философия, изучая действия, поведение, свой-


109
ства воли и все, что входит сферу ее изучения, дает общие
законы. Она не дает определения их в соответствии с любым
положением; в любое время показывает картину, как, чем и
сколькими вещами они определяются, но оставляет последние
без определения, ибо актуальное определение другой силы не
входит в сферу ее деятельности; она может быть только приложе-
нием к этому. Поэтому положения и случаи, которым соответ-
ствуют определения, не определены и неизвестны.
Эта наука делится на две части. Одна часть содержит объяс-
нение счастья; она делает различие между истинным счастьем и
воображаемым. Далее в ней перечисляются действия, поведение,
нравы и общие волевые свойства, присущие городам и народам.
Наконец, она подразделяет их на добродетельные и недоброде-
тельные.
Другая часть охватывает способ организации добродетельных
свойств и поведения в городах и народах и дает объяснение
авторитетных действий, благодаря которым упрочиваются добро-
детельные поведение и дела.
Она [эта другая часть] организует жителей городов и дей-
ствия, благодаря которым сохраняется то, что в них упорядочи-
лось и упрочилось. Затем она перечисляет виды недобродетельно-
го правления, показывает, сколько их, каков каждый из них;
перечисляет действия, присущие каждому из [правителей], каков
образ и свойства власти, посредством которой правители стре-
мятся упрочиться в городах и среди народов, подчиненных их
правлению. Это [изложено ] в книгах под названием «Политика»,
принадлежащих Аристотелю и Платону, и в других книгах Платона
и иных [авторов].
[Далее эта часть] объясняет, что все эти действия, поведение
и свойства являются как бы недугами добродетельных городов.
А что касается действий, присущих занятиям и поведению
властей, то они суть недуги добродетельной деятельности влас-
тй
е.
Что касается образа действий и свойств, характеризующих
подчиненные этой власти города, то они как бы недуги доброде-
тельных городов.
Далее [эта часть] перечисляет, сколько есть причин и возмож-
ностей, которые ранее того не помешали превращению доброде-
тельных действий и правлений в действия и правления, свойствен-
ные невежественным городам.


110
Вместе с тем она [эта часть] перечисляет виды действий,
которые удерживают добродетельные города и правления от пор-
чи и превращения в недобродетельные города; она перечисляет
также виды правления, уловки и вещи, которые можно использо-
вать против превращения их в невежественные города, с тем
чтобы помочь им вернуться к прежнему состоянию.
Далее объясняется, из скольких вещей состоит добродетель-
ная власть, что в нее входят как теоретические, так и практичес-
кие науки и что сюда же прибавляется сила, вытекающая из
опыта, возникшего за период практической деятельности в горо-
дах и среди народов. Это способность создавать хорошие условия
для определения действий, поведения или свойств в соответствии
с любым обществом, городом или народом и в соответствии с
любым положением и случаем.
Она разъясняет, что добродетельный город продолжает оста-
ваться добродетельным и не превращается в недобродетельный,
пока его правители сменяют друг друга во времени на одних и
тех же условиях таким образом, что последующий всегда остает-
ся преемником предшествующего на тех же положениях и усло-
виях, на каких правил его предшественник, что их смена являет-
ся непрерывной и последовательной. Объясняет, как следует дей-
ствовать, чтобы смена правителей и не прерывалась.
Она объясняет, какие условия и положения следует созда-
вать детям царей и других [правителей], с тем чтобы сделать их
достойными получить власть после нынешнего правителя. Разъяс-
няет, как следует воспитывать того, в ком уже обнаружены эти
естественные условия, и при помощи чего следует воспитывать
его, с тем чтобы он получил власть и стал совершенным монар-
хом. Наряду с этим те, чье правление является невежественным,
абсолютно не должны быть монархами. В своих положениях,
действиях и правлении они совершенно не нуждаются ни в теоре-

<< Предыдущая

стр. 19
(из 21 стр.)

ОГЛАВЛЕНИЕ

Следующая >>