<< Предыдущая

стр. 21
(из 106 стр.)

ОГЛАВЛЕНИЕ

Следующая >>

русский (Россия). Для этого установите указатель на заголовке окна, и перемес-
тите его вверх или вниз, удерживая нажатой кнопку мыши так, чтобы был ви-
ден проверяемый текст. После перехода в окно документа щелчком мыши диа-
логовое окно станет неактивным, строка заголовка изменит цвет на бледно-се-
рый. Для перехода между окнами можно использовать клавиши Ctrl+Tab.
Автоматизация выполнения дтдельных операций в Word 2003 11
1


Запомните
Чтобы перейти к следующему, слову, содержащему ошибку, нажмитеКлавиши
AIt+F7 или дважды щелкните значок Орфография а строке состояния,

Проверка текста на наличие орфографических ошибок выполняется только
в том случае, если в диалоговом окне, отображаемом после нажатия кнопки
Параметры (Options), в разделе Орфография (Grammar), установлен флажок ав-
томатически проверять орфографию (Check spelling as you type). (Настройку па-
раметров проверки грамматики и орфографии см. главу 11, раздел «Настройка
параметров проверки правописания»).

Проверка пунктуации

Запомните
В документах Microsoft Word текст, в котором неправильно расставлены знаки
препинания, подчеркнут волнистой зеленой линией.

После щелчка правой кнопкой мыши подчеркнутого выражения появится
предложение, как исправить ошибку, и команды: Пропустить предложение
(Ignore Once) и Грамматика (Grammar). При проверке текста на русском языке
выбор второй команды отображает диалоговое окно Грамматика: русский (Рос-
сия) (рис. 5.12) с ошибочно написанной фразой. Фраза приводится в поле Грам-
матическая ошибка (Fragment). Ниже в списке Варианты даются версии ее ис-
правления. Помощник предлагает дать Пояснение с описанием ошибок данного
типа.
• Нажмите кнопку Пропустить (Ignore Once), чтобы оставить текст без из-
менения. Проверка текста будет продолжена,
• Нажмите кнопку Пропустить все (Ignore All), чтобы оставить все вхожде-
ния выделенной ошибки в документе без ее исправления. Проверка пра-
Рис. 5.12
Проверка грамматических
ошибок в документе




Я знаю что ты
неправ.


-

На 0.7" Ст 1 Коп 1
Глава 5
112


вописания в документе будет продолжена. Выделенная ошибка будет про-
пускаться в течение всего текущего сеанса работы с Word.
• Нажмите кнопку Следующее (Next Sentence) для перехода к следующему
предложению, содержащему орфографические и грамматические ошибки.
• Кнопка Параметры (Options) открывает диалоговое окно Правописание
(Spelling & Grammar-) с одноименной вкладкой, которая используется для
настройки правил проверки (см. главу И, раздел «Настройка параметров
проверки правописания»).
• Для исправления ошибки в выделенном фрагменте на версию, предлагае-
мую в списке Варианты (Suggestions), нажмите кнопку Изменить (Change).
Если выделено повторяющееся слово, название этой кнопки меняется на
Удалить (Delete). Нажмите эту кнопку, чтобы удалить второе вхождение
слова.
Для проверки пунктуации в диалоговом окне, отображаемом после нажатия
кнопки Параметры (Options) должен быть установлен флажок также проверять
орфографию (Check grammar with spelling) (см. главу 11, раздел «Настройка пара-
метров проверки правописания»),

Проверка правописания на иностранных языках

Рис. 5.13
Выбор языка, на котором будет проводиться
проверка орфографии и грамматики

азербайджанский (кириллица)
азербайджанский (латиница)
албанский
^1
эмиара


Средства проверил правописания будрт автоматически
использовать доступный словарь для выбранного
языка;
I уз проверять правописание
Р Определять язык автонаги чески

• •
По молчанию,,.




Запомните
Мя настройки Word но; проверку правильности правописания; на каком-либо
языке выберите в меню Сервис (Tools) команду Язык (Language)/Выбрать язык
(Set Language). На экране отобразится диалоговое окно Язык (Language)
(рис. 5.13), В списке Пометить выделенный текст как (Mark selected text as) выделите
, язык, с которым будет© работать, и наладите кнопку ОК.

В стандартной поставке Word 2003 в Россию предусмотрена автоматическая
проверка слов не только на русском, но и на некоторых других языках. Для
проверки правописания на иностранном языке установите словарь этого язы-
ка. Поставьте флажок Определять язык автоматически (Detect language automati-
cally). Это позволит использовать требуемый словарь при проверке правописа-
ния.
Автоматизация выполнения отдельных операций в Word 2003 113


Расстановка переносов
Перенос слов по слогам способствует лучшему выравниванию границ текста
в документе и более компактному расположению материала. При выравнива-
нии абзаца по ширине уменьшается расстояние между словами. Расстановка
переносов может производиться автоматически и вручную.

Запомните
Чтобы задать параметры автоматической расстановки переносов при ввод©тек-j;
eta, выберите команду Язык (Language), Расстановка переносов (Hyphenation) ;f
в меню Сервис (Tools).

В диалоговом окне Расстановка переносов (Hyphenation) (рис. 5.14) можно за-
дать следующие параметры:

Рис. 5.14 расстановка переносов
Диалоговое окно, позволяющее задать
параметры расстановки переносов

Ц>1ИИна эсны перепита слов:

Макс, аисло поотедсеагепьн^х перепада;




• Установка флажка Автоматическая расстановка переносов (Automatically
hyphenate document) обеспечивает расстановку переносов во время ввода
текста с клавиатуры.
• Если сбросить флажок Переносы в словах из ПРОПИСНЫХ БУКВ (Hyphe-
nate words in CAPS), то в словах, написанных прописными буквами, пере-
носы осуществляться не будут.
• В списке Ширина зоны переноса слов (Hyphenate zone) задается расстояние
между концом последнего слова в данной строке и правым краем текста.
Чем меньше ширина зоны переноса слов, тем меньше неровность правого
края текста, но увеличивается число переносов на странице.
• В списке Макс, число последовательных переносов (Limit consecutive hyphen-s
to) можно ограничить максимальное количество переносов, идущих под-
ряд на нескольких строках.
Если вы не хотите автоматически расставлять переносы в каком-либо фраг-
менте текста, то выделите этот фрагмент, отобразите на экране диалоговое
окно Абзац (Paragraph), откройте вкладку Положение на странице (Line and Page
Breaks) и установите флажок запретить автоматический перенос слов (Don't
hyphenate) (см. в главе 6 рис. 6.8).

Принудительный перенос слов
В большинстве случаев автоматический перенос обеспечивает рациональное
размещение текста. Однако в ряде случаев, например, при работе с адресами
Интернет и сетевыми путями приходится принудительно расставлять перено-
сы. Кнопка Принудительно (Manual) (рис. 5.14) позволяет производить расста-
новку переносов в диалоговом режиме. В каждом случае пользователю предос-
114 Глава 5

тавляется возможность принять, отклонить или изменить предложенную рас-
становку переносов.

Показатели легкости чтения
После завершения грамматической проверки на экране появляются сведе-
ния об удобочитаемости документа, (Эти сведения будут приведены, если
в диалоговом окне, отображаемом после нажатия кнопки Параметры (Options)
(рис. 5.11), установлен флажок статистика удобочитаемости (Show readability
statistics) (см. главу 11, раздел «Настройка параметров проверки правописа-
ния»).
Показатели легкости чтения характеризуют проверенный текст с точки зре-
ния легкости чтения и требуемого уровня подготовки читателя для его прочте-
ния. Они характеризуют проверенный текст с точки зрения легкости чтения и
требуемого уровня подготовки читателя для его прочтения.

Уровень образования
Этот показатель основан на образовательном индексе Флеша-Кинсайда
и показывает, каким уровнем образования должен обладать читатель проверяе-
мого документа. Подсчет показателя делается на основе вычисления среднего
числа слогов в слове и слов в предложении. Значение показателя варьируется
от 0 до 20. Значения от 0 до 10 означают число классов школы, оконченных чи-
тателем. Следующие пять значений — от 11 до 15 — соответствуют курсам выс-
шего учебного заведения. Высшие пять значений относятся к сложным науч-
ным текстам.
Рекомендуемый диапазон значений этого показателя: от 8 до 10.

Легкость чтения
Данный показатель основан на индексе легкости чтения Флеша. Показатель
подсчитывается по среднему числу слогов в слове и слов в предложении и варь-
ируется от 0 до 100. Чем выше значение показателя, тем легче прочесть текст
и тем большему числу читателей он будет понятен.
Рекомендуемый интервал значений для обычного текста: от 60 до 70.

Число сложных фраз
Этот показатель показывает в процентах, какое количество сложных фраз
содержится в проверенном тексте. Сложными считаются фразы с относительно
большим количеством знаков препинания, перегруженные союзами, место-
имениями, прилагательными и т.д. Нормальным количеством сложных фраз
можно считать 10—20 процентов.

Благозвучие
Данный показатель указывает на удобочитаемость текста с фонетической
точки зрения. Подсчет показателя основан на вычислении среднего количества
шипящих и свистящих согласных. Интервал изменения показателя: от 0 до 100.
Рекомендуемый диапазон значений: от 80 до 100. Этот индекс указывает на
удобочитаемость текста с фонетической точки зрения.
Автоматизация выполнения отдельных операций в Word 2003 115

Упражнения
1. Обеспечьте автоматическое определение языка для фрагмента документа,
содержащего текст на нескольких языках при работе с Office 2003. Для
этого запустите какое-нибудь приложение Office 2003, например, Word,
в меню Сервис (Tools) выберите команду Язык (Language), Выбрать язык
(Set Language) и в окне Язык (language) установите флажок Определять
язык автоматически (Detect language automatically) (рис. 5.13).
2. Введите какой-либо текст, например, предыдущий раздел «Показатели
легкости чтения». Повторите какое-нибудь слово два раза подряд; Щелк-
ните второе подчеркнутое повторяющееся слово правой кнопкой мыши
и посмотрите контекстное меню. Выберите команду Удалить повторяю-
щееся слово (Delete Repeated Word).
3. Введите предложение: «Word 2003 производит динамическое подчеркива-
ние слов не только с орфографическими ошибками, но и выражений,
в которых неправильно расставлены знаки препинания». Пропустите за-
пятые. Исправьте ошибки, используя первую команду из контекстного
меню, появляющегося после щелчка правой кнопкой мыши.
4. Просмотрите сведения об удобочитаемости вашего документа, которые
отобразятся на экране после завершения грамматической проверки со-
ставленного вами текста.

Выводы
1. Чтобы обеспечить автоматическое исправление типовых ошибок, для за-
мены определенной группы символов на другие, выберите команду Па-
раметры Автозамены (AutoCorrect Options) в меню Сервис (Tools) и от-
кройте вкладку Автозамена (AutoCorrect) (рис. 5.1).
2. Чтобы задать параметры автоматического форматирования, выберите ко-
манду Параметры Автозамены (AutoCorrect Options) в меню Сервис
(Tools) и откройте вкладку Автоформат при вводе (Auioformat As You Type)
окна (рис. 5.3),
3. Чтобы обеспечить вставку часто используемых в документах текстовых
элементов, выберите в меню Вставка (Insert) команду Автотекст (Auto-
Text), Автотекст (AutoText) (рис. 5.5), выделите нужный элемент в списке
Имя Элемента (Enter Autotext entries here) на вкладке Автотекст (AutoText)
и нажмите кнопку Вставить (Insert).
4. Слова, написанные с ошибкой или отсутствующие в основном и допол-
нительных словарях, в документе Microsoft Office 2003 подчеркиваются
красной волнистой линией. Красной волнистой линией подчеркиваются
также два одинаковых слова, введенные подряд.
5. Чтобы перейти к следующему слову, содержащему ошибку, нажмите кла-
виши AU+F7 или дважды щелкните значок Орфография в строке состоя-
ния.
6. В документах Word текст, в котором неправильно расставлены знаки пре-
пинания, подчеркнут волнистой зеленой линией.
7. Для настройки Word на проверку правильности правописания на каком-ли-
бо языке выберите в меню Сервис (Tools) команду Язык (Language), Вы-
брать язык (Set Language). В диалоговом окне Язык (Language) (рис. 5.13)
116 Глава 5

в списке Пометить выделенный текст как (Mark selected text as) выделите
язык, с которым будете работать, и нажмите кнопку ОК.
8. Чтобы задать параметры автоматической расстановки переносов при вво-
де текста, выберите команду Язык (Language), Выбрать язык (Set Langua-
ge) в меню Сервис (Tools).
9. После завершения грамматической проверки на экране появляются све-

<< Предыдущая

стр. 21
(из 106 стр.)

ОГЛАВЛЕНИЕ

Следующая >>