<< Предыдущая

стр. 30
(из 32 стр.)

ОГЛАВЛЕНИЕ

Следующая >>

дня. Может служить сигналом о приближении нисходящего тренда.

Bid: Вид, цена спроса, предложения покупателем. Цена, которую
желают уплачивать участники рынка.

Blowoff Volume: Взрывной объем. Торговая сессия с необычно большим
объемом, внезапно встречающаяся при восходящем тренде;
сигнализирует об окончании тренда.

Bollinger Bands: Ленты Боллинджера. Линии торговой активности,
нанесенные на график на стандартных уровнях отклонения выше и
ниже скользящей средней. Поскольку стандартное отклонение
измеряет волатильность, эти линии расходятся в периоды
неустойчивых рынков и сближаются в течение более спокойных
периодов. Идея, стоящая за лентами Боллинджера, в том, что цены
стремятся оставаться в пределах верхней и нижней линии. Когда цена
пробивает границу выше верхней линии или ниже нижней линии, это
обычно говорит, что движение достаточно сильное, чтобы
продолжаться далее. Когда линии сходятся ближе, более вероятно, что
последует ценовой прорыв.
СЛОВАРЬ 229


Breakaway Gap: Большой отрыв. Разрыв в ценах, сообщающий о
завершении ценовой фигуры и начале важного рыночного пе-
ремещения.

Broker: Брокер: фирма или человек, занятые в исполнении ордеров на
покупку или продажу фьючерсных контрактов для клиентов. Брокер
полного цикла обслуживания предлагает информацию о состоянии
рынка и советы, помогающие клиенту в торговле. Дисконтный брокер
выполняет только ордера клиентов.

Brokerage house: Брокерская фирма. Фирма, обрабатывающая для
клиентов ордера на покупку и продажу фьючерсных и опционных
контрактов.

Bull: Бык. Тот, кто ожидает, что цены повысятся.

Bull Market: Бычий рынок. Рынок, на котором цены повышаются.

Bullish Key Reversal: Ключевой бычий разворот. Конфигурация графика,
образующаяся на рынке с нисходящим трендом, когда максимум дня
выше, минимум ниже, а закрытие — выше предыдущего дня. Может
служить сигналом о приближении восходящего тренда.

Buy On Opening: Покупка на открытии. Покупать в начале торговой
сессии по цене в пределах диапазона открытия.

Саг: Вагон. Термин, используемый свободно для описания количества
контрактов.

Carryover: Остаток. Запасы физического хранимого товара по
состоянию на конец прошлого года.

Cash Commodity: Товарно-сырьевая продукция, приобретаемая за
наличные. Наличный товар. Фактический физический товар в отличие
от фьючерсного контракта.
ИСТОЧНИКИ
230


Cash price: Наличная цена; котировка, полученная на наличном рынке.
Текущая рыночная цена фактического физического товара. Также
называется "Spot price."

Cash Sales: Наличные продажи. Продажа биржевых товаров на
местных наличных рынках типа элеваторов, терминалов, фасовочных
фабрик и аукционных рынков.

Cash Settlement: Наличный расчет. Окончательное урегулирование
открытых позиций в последний торговый день контрактного месяца.
Имеет место на рынках, где отсутствует фактическая поставка.

С/ТС: Комиссия по торговле товарными фьючерсами (Commodity
Государственное учреждение,
Futures Trading Commission).
регулирующее американскую фьючерсную торговлю.

Chartist: Чартист. Тот, кто занимается техническим анализом.

Clearing House: Расчетная палата. Подразделение фьючерсной биржи,
ответственное за урегулирование торговых счетов, клиринг сделок,
сбор и поддержание фондов гарантийных обязательств, регулирование
поставки и информацию о данных торговли.

Close: Закрытие биржи. Период в конце торговой сессии. Иногда
используется для обозначения диапазона закрытия.

Commission: Комиссия, комиссионный сбор, вознаграждение. Для
фьючерсных контрактов — одноразовая плата, взимаемая брокером за
совершаемые вами сделки, включая открытие и закрытие каждой
позиции, и подлежащая оплате, когда вы выходите из позиции. Все
вместе это называется оборотом (round-turn), то есть полностью
завершенной фьючерсной сделкой.

Commitment: Обязательство. Трейдер или учреждение принимают
обязательство принять или осуществить поставку по фьючерсному
контракту.
СЛОВАРЬ 231


Commodity Exchange: Товарная биржа. Организация, формулирующая
правила и процедуры для торговли фьючерсами и опционами на
фьючерсные контракты, предоставляющая помещения и
оборудование для торговли и/или доступ к электронным
технологиям торговли и осуществляющая общее наблюдение за
торговой практикой.

Contract: Контракт. Единица торговли для финансовых или товарных
фьючерсов; фактическое двустороннее соглашение между сторонами
(покупателем и продавцом) фьючерсной или опционной сделки, как
определено биржей.

Contract Month: Контрактный месяц. Месяц, в котором фьючерсные
контракты могут быть закрыты осуществлением или приемом
поставки. Также называется месяцем поставки.

Day Order: Дневной ордер. Ордер, исполняемый или аннулируемый в
течение торговой сессии одного дня.

Day Trader: Дэйтрейдер. Трейдер, открывающий и ликвидирующий
позиции в пределах одного торгового дня и завершающий день, не
имея позиций на рынке.

Deferred Pricing Agreement: Соглашение с отсроченной ценой.
Наличная сделка, в которой вы поставляете товар и соглашаетесь с
покупателем оценить его позднее.

Delivery: Поставка. Предложение и получение фактического товара,
лежащего в основе финансового инструмента, при расчетах по
фьючерсному контракту.

Demand: Спрос. Количество товара, которое покупатели желают
купить на рынке по данной цене.

Double Top, Bottom: Двойная вершина; основание, "дно", низший
уровень. Фигура графика, информирующая о возможном развороте
тренда. На графиках типа "крестики-нолики" двои-
ИСТОЧНИКИ
232


ные вершины и основания используются как сигналы покупки и
продажи.

Downtrend: Нисходящий тренд. Ценовой тренд, характеризуемый
более низкими максимумами и более низкими минимумами.

Electronic Trading: Электронная торговля. Торговля через компьютер с
помощью автоматизированной системы ввода и сопоставления
ордеров.

Ending Stocks: Конечные запасы. Количество хранимого товара,
остающееся в конце года.

Exhaustion Gap: Разрыв истощения. Разрыв в ценах около вершины или
основания ценового движения, сигнализирующий о резком повороте
рынка.

Fast Market: Быстрый рынок. Термин, используемый для определения
необычно беспокойного состояния рынка.

Fill-Or-Kill Order (FOK)\ Ордер "исполни или аннулируй". Лимитный
ордер; должен быть немедленно исполнен или аннулирован.

Boor Broker: Биржевой брокер. Член биржи, которому платят за
исполнение ордеров членов расчетной палаты или их клиентов.
Биржевой брокер, занимающийся исполнением ордеров, должен
иметь лицензию CFTC.

floor Trader: Биржевой трейдер. Член биржи; как правило, торгует только
на свой собственный счет или на счет, находящийся под его или ее
управлением. Другое название — "местный" (local).

Fundamental Analysis: Фундаментальный анализ. Изучение спроса и
предложения с целью облегчения экстраполяции будущих цен.
СЛОВАРЬ 233


Fundamentalist: Фундаменталист. Тот, кто занимается фундаментальным
анализом.

Futures: Фьючерсы. Термин, используемый для определения всех
контрактов, охватывающих покупку и продажу финансовых
инструментов или физических биржевых товаров для будущей поставки
на биржах товарных фьючерсов.

Futures Commission Merchant (FCM): Комиссионный торговец
фьючерсами. Фирма или человек, занимающийся запрашиванием или
принятием и обработкой ордеров на покупку или продажу
фьючерсных контрактов, подчиняющиеся правилам фьючерсной
биржи, и который, в связи с запрашиванием или принятием ордеров,
принимает деньги или ценные бумаги для маржирования
получившихся в результате сделок или контрактов. FCM должен иметь
лицензию CFTC.

Futures Contract: Фьючерсный контракт. Стандартизированное
торгуемое на фьючерсной бирже соглашение о покупке или продаже
товара по указанной цене в некой дате в будущем. Определяет товар,
качество, количество, дату поставки и место поставки или расчет
наличными.

Gap: Разрыв, промежуток, интервал. Ценовая область, в которой
рынок не торговался при переходе от одного дня к следующему.

Gap Theory: Теория разрыва. Часть технического анализа, изучающая
разрывы в ценах.

Good-til (GT): В силе до. Ордер, остающийся в силе до тех пор, пока не
отменен или до прохождения указанной даты.

Good-til- Cancelled (GTC): В силе до отмены. Ордер, остающийся в силе
до тех пор, пока не отменен, исполнен или пока не истечет контракт.
ИСТОЧНИКИ
234


Head and Shoulders: Голова и плечи. Боковая ценовая конфигурация
наверху или у основания рынка, указывающая на важный разворот
рынка.

Hedge: Хедж. Покупка или продажа фьючерсного контракта в качестве
временного заместителя трансакции на наличном рынке, которая
будет совершена позднее. Обычно включает одновременные
противоположные позиции на наличном рынке и фьючерсном рынке.

Hedger: Хеджер. Человек или фирма, использующие фьючерсный
рынок, чтобы компенсировать ценовой риск при продаже или покупке
фактического товара.

Hedging: Хеджирование. Покупка или продажа фьючерсного
контракта в качестве временного заместителя трансакции на
наличном рынке, которая будет совершена позднее.

Initial Performance Bond: Первоначальная контрактная гарантия.
Средства, необходимые при открытии фьючерсной позиции. Ранее
называлась стартовой маржей (initial margin).

Inter-Commodity Spread: Межтоварный спрэд. Торговля спрэ-дом,
вовлекающая фьючерсные контракты одного и того же месяца по
различным, но родственным товарам.

Inter-Market Spread: Межрыночный спрэд. Торговля спрэдом,
вовлекающая идентичные или связанные биржевые товары на
различных биржах. Другое название — межбиржевой спрэд.

Infra-Market Spread: Внутрирыночный спрэд. Торговля спрэдом,
вовлекающая контракты различных месяцев по одному и тому же
товару. Другое название — двойной спрэд с разными сроками
поставки.

Introducing Broker (IB): Представляющий брокер. Фирма или человек,
занимающиеся запрашиванием или принятием и об-
СЛОВАРЬ 235


работкой ордеров на покупку или продажу фьючерсных контрактов,
подчиняющиеся правилам фьючерсной биржи, но не принимающие
деньги или ценные бумаги для маржирования получившихся в
результате сделок или контрактов. IB связан с корреспондентским
FCM и должен иметь лицензию CFTC.

Leverage: Левередж. Использование небольшой суммы активов для
управления бблыпей суммой активов.

Limit Order: Лимитный ордер; может быть исполнен только по
указанной или лучшей цене.

Liquidation: Ликвидация. Любая трансакция, закрывающая длинную

<< Предыдущая

стр. 30
(из 32 стр.)

ОГЛАВЛЕНИЕ

Следующая >>