<< Предыдущая

стр. 12
(из 131 стр.)

ОГЛАВЛЕНИЕ

Следующая >>

обыкновения применительно к конкретным отношениям приобретают жизнь
главным образом при условии, если это отвечает прямо выраженной воле сторон.
Деловые обыкновения включают в себя как общие правила, так и те, которые
стали обычными в практике контрагентов, при этом последние обладают
приоритетом. Вместе с тем в указанном случае деловые обыкновения могут
играть роль правового средства, с помощью которого пробел в договоре
восполняется путем его толкования. Имеется в виду, что в силу ст. 431 ГК одним
из источников, используемых при толковании договоров, служит "практика,
установившаяся во взаимоотношениях сторон".
Основное назначение деловых обыкновений все же состоит в том, что они
служат образцом для формирования договорных условий <*>. Именно такую роль
играют разработанные Международной торговой палатой Международные
правила толкования торговых терминов "Инкотермс". Этот акт охватывает
широкий круг возникающих при международной купле - продаже вопросов,
включая распределение транспортных расходов между сторонами, определение
момента перехода риска случайной гибели предмета договора с продавца на
покупателя, расшифровку различных терминов, применяемых в международной
договорной практике. Указанные правила не входят в состав применимого права,
когда им в соответствии с контрактом является право РФ и других стран,
законодательство которых стоит на той же позиции. Соответствующие правила в
подобных случаях применяются только при условии, если стороны включили
отсылку к ним в заключаемый договор.
--------------------------------
<*> Это обстоятельство справедливо подчеркивает А.Л. Маковский (Иванов
Г.Г., Маковский А.Л. Указ. соч. С. 33).

При этом следует иметь в виду два обстоятельства. Во-первых, сторонам
предоставляется возможность помимо общей отсылки к "Инкотермс" (с указанием
года соответствующей их редакции) отослать к отдельным из этих правил либо,
напротив, при общей отсылке обусловить неприменение к отношениям сторон
отдельных пунктов "Инкотермс". Во-вторых, хотя "Инкотермс" разрабатывался и
разрабатывается применительно к международной купле - продаже, нет никаких
препятствий к тому, чтобы аналогичные отсылки (ко всему сборнику или к
отдельным включенным в него правилам) содержались во внутренних договорах
<*>.
--------------------------------
<*> О применении "Инкотермс" см.: Международные правила толкования
торговых терминов "Инкотермс": Новая редакция: Предисловие Н.Г. Вилковой. М.,
1992.

Таким образом, и правовой обычай, и деловые обыкновения в равной мере
выступают как средство восполнения пробелов в договоре и нормативных актах,
но различаются тем, что в первом случае это сделано в виде нормы, применение
которой санкционировано волей законодателя, а во втором - независимо от такого
санкционирования.

6. Типизация договорных форм

Принципиальная схема договора сводится к тому, что каждая из сторон
совершенно свободно выражает свою волю. И тогда, когда выраженные таким
образом воли совпадают, т.е. каждая из сторон согласна с предложенной другой
редакцией его условий, договор считается заключенным. Указанная система
идеальна для разовых сделок. Иное дело, если заключение договора становится
частью предпринимательской деятельности одной или обеих сторон. Разработка
от начала и до конца условий каждого из сотен, а порой и тысяч заключенных
участником оборота договоров в оптовой или розничной торговле, при оказании
услуг транспортом общего пользования, при банковском обслуживании,
страховании и т.п., а равно заключение, хотя и относительно небольшого числа,
но на значительную сумму договоров, связанная с этим необходимость решать
сложные технические и финансовые вопросы (пример - договор строительного
подряда) - все это потребует затраты больших усилий и длительного времени. К
отмеченному следует добавить необходимость решить и основную проблему -
уложить согласованные сторонами решения в рамки действующего
законодательства.
Первый из способов избежать отмеченных последствий состоит в
использовании в различных видах типизации договорных форм. Такая типизация
связана прежде всего с разработкой примерных образцов. Этому вопросу
посвящена, в частности, специальная статья ГК (ст. 427). Указанная статья
относится в равной мере к случаям разработки формуляра договора и включения
в какой-либо документ отдельных примерных условий договора. Использование
примерных форм влечет за собой определенные правовые последствия. В этой
связи соответствующая статья указывает на два обязательных признака
примерных форм: во-первых, они должны быть разработаны для договоров
соответствующего вида, т.е. в необходимых пределах специализированы, и, во-
вторых, опубликованы в печати. Последнее связано с безусловной презумпцией:
каждый из контрагентов знал о существовании таких примерных форм.
Если учесть, что п. 3 ст. 427 ГК допускает изложение примерных условий в
виде примерного договора или любого иного документа, то остается только один
решающий признак примерных условий - опубликование в печати. Имеется в
виду, что речь идет об их издании в виде отдельной брошюры, на страницах
газеты или журнала и т.п. Главное - доступность издания всем и каждому. Именно
это дает основания предположить, что потенциальный контрагент к моменту
заключения договора был уже знаком с такого рода примерными условиями.
В последние годы стали издаваться различного рода сборники примерных
договоров, рассчитанные на применение для отношений главным образом между
предпринимателями <*>. Их авторами являются либо отдельные лица, либо
организации, в частности - научные или научно - технические институты.
Оценивая эту практику, следует иметь в виду, что "примерные договоры", о
которых идет речь, представляют собой обычные образцы договоров и в рамки ст.
427 ГК не укладываются.
--------------------------------
<*> Примером может служить "Сборник образцов банковских документов" /
Составитель Л.Г. Ефимова М., 1995. В сборнике приведены образцы договоров о
доверительном управлении имуществом, поручительстве, залоге валютного
депозита, лизинге оборудования, факторинге, кредитном договоре, договоре об
открытии и ведении корреспондентского счета в иностранной валюте, об
установлении корреспондентских отношений, валютного вклада, депозитного
договора, договоров о расчетно - кассовом обслуживании с использованием
документов в электронной форме, о сохранении коммерческой и банковской
тайны и др.

Статья 427 ГК четко различает две ситуации. Одна из них имеет место тогда,
когда стороны включили в свой договор ссылку на конкретные примерные
условия. При другой, более сложной, отсылка к каким-либо примерным формам
отсутствует, но сами примерные условия (формуляр договора) существуют.
Не вызывает никаких сомнений, что при коллизии примерных условий с теми,
которые включены в договор, последние обладают безусловным приоритетом.
Следовательно, значение приобретают случаи, при которых отсутствуют и ссылка
к определенным примерным условиям (договорам), и конкурирующие с ними
условия в самом договоре.
В самой общей форме ответ на поставленный вопрос дан в п. 2 ст. 427,
который предусматривает, что в этом случае соответствующие условия
рассматриваются как обычай делового оборота, но лишь при условии, если они
отвечают общим к нему требованиям, предусмотренным как в ст. 5 ГК (а это
означает, что примерное условие должно представлять собой сложившееся и
широко применяемое в соответствующей области правило поведения), так и в п. 5
ст. 421 ГК (соответствующее условие не может конкурировать ни с условиями,
зафиксированными в договоре, ни с диспозитивной нормой закона).
Нет сомнений в том, что приведенные требования, предъявляемые к
примерным условиям, не воспроизведенным в договоре, способны существенно
ограничить использование примерных форм. Достаточно указать на то, что если
примерные условия соответствуют признакам обычая делового оборота, они
будут применены к сторонам и независимо от его соответствия признакам,
присущим примерным условиям договора.
К этому следует добавить, что в ряде случаев примерные формы договоров
утверждаются компетентными органами. Можно привести ряд примеров. Одним из
них служат Рекомендации о порядке распоряжения земельными долями и
имущественными паями, одобренные Правительством РФ 1 февраля 1995 г. <*>.
Таким приложением служат примерные договоры аренды земельной доли (двух- и
многосторонние), купли - продажи земельной доли, а также дарения
имущественного пая. Рекомендательный характер самого акта и, следовательно,
приложений к нему означает, что применение соответствующих примерных
договоров зависит от воли сторон. И все же указанные договоры отличаются от
обычных примерных тем, что основаны хотя и не на авторитете силы, но на силе
авторитета органа, который их рекомендовал.
--------------------------------
<*> См.: Собрание законодательства Российской Федерации. 1995. N 7. Ст.
534.

Аналогичный характер носят и некоторые утвержденные на более низком
уровне примерные договоры. Так, можно указать на утвержденный
Правительством Москвы Примерный инвестиционный контракт на реконструкцию
автозаправочной станции <*>. Обязательность этого акта для заключающих
контракты исключается, поскольку он исходит от органа, в компетенцию которого
не входит принятие гражданско - правовых норм, кроме тех, которые изданы в
пределах, установленных ст. 72 Конституции РФ. Это же относится к
утвержденному Правительством Москвы Примерному договору аренды
имущественного комплекса автозаправочной станции <**>.
--------------------------------
<*> См.: Вестник мэрии Москвы. 1996. N 7. С. 42.
<**> См.: Вестник мэрии Москвы. 1996. N 7. С. 42.

Во всех перечисленных случаях соответствующие договорные формы носят
необязательный для сторон характер, т.е. являются несомненно примерными,
разработанными соответствующими органами со специальными оговорками об их
природе. Один из них - разосланное Министерством архитектуры, строительства,
жилищно - коммунального хозяйства РФ Руководство от 10 июня 1992 г. по
составлению договоров подряда на строительство в Российской Федерации,
приложением к которому служит Договор подряда на строительство. В
Руководстве специально подчеркнуто, что соответствующий акт является
методической разработкой и не носит директивного характера. По поводу же
договора указано, что все использованные в нем положения, сама форма
договора, распределение обязанностей приняты условно и могут быть изменены и
дополнены по усмотрению сторон <*>.
--------------------------------
<*> См.: Строительство. М.: СТРИКС, 1996. С. 56.

Наконец, следует учесть и еще одно обстоятельство. Указание в качестве
обязательной предпосылки использования примерных условий их соответствия
признакам обычаев делового оборота при буквальном применении
соответствующей нормы означает, что п. 2 ст. 427 ГК нельзя применять к
отношениям, в которых по крайней мере одна из сторон не является
предпринимателем. Между тем именно в этой области, т.е. применительно к
договорам граждан, примерные формы используются весьма часто.
С учетом отмеченных обстоятельств имеет смысл учесть и практику,
сложившуюся в отдельных странах, а также в сфере внешнеэкономических
связей.
Выступая в деле Schoeder Music Publishing Co Ltd V.Macandli (1974) <*>,
судья Diplock обратил внимание на существование двух категорий стандартных
форм договоров. Первая включает договоры, условия которых хотя и приняли
стандартную форму, но представляют собой результат тщательных переговоров
между сторонами или, более часто, между организациями, представляющими
интересы сторон. Такие договоры широко используются при крупных
коммерческих операциях и могут значительно облегчить коммерческую
деятельность. Примерами служат чартеры, страховые полисы и стандартные
условия, применяемые для крупных сделок в торговле товарами.
--------------------------------
<*> Приведено в кн.: Bradgate R. Drafting Standart Terrms of Trading, Longman.

Другая категория иногда именуется "договорами присоединения". Условия
договоров этой категории очень редко согласовываются: вместо этого их
подготавливает одна сторона, которая эффективно воздействует на другую
сторону: "Если хотите делать со мной бизнес, Вы должны принять мои условия".
Общим для указанных двух категорий, применяемых и в нашей, и в других
странах, служит то, что они направлены на типизацию договорных форм. А
существенное различие между этими категориями выражает метод достижения
соответствующей цели. При этом корень различий лежит в прямо
противоположном отношении к принципу свободы договоров.
Типизация при первом варианте целиком укладывается в рамки указанного
принципа, а при втором вступает с ним в коллизию, что должно найти отражение в
правовом регулировании договоров <*>.
--------------------------------
<*> См. ст. 11 гл. III.

Примерные условия имеют кое-что общее и наряду с этим принципиальные
особенности по сравнению со "стандартными условиями", используемыми в
международной торговле. Так, п. 2 ст. 2.19 Принципов международных
коммерческих договоров называет стандартными условиями "положения,
подготовленные одной стороной предварительно для общего и неоднократного
использования и применяемые фактически без переговоров с другой стороной"
<*>.
--------------------------------
<*> Принципы международных коммерческих договоров. С. 64 - 65.

Учитывая требования, предъявляемые к стандартным условиям как таковым,
комментаторы Принципов международных коммерческих договоров отмечают:
"Решающим является не то, как они представлены по форме, например,
содержатся ли они в отдельном документе или в самом договоре, напечатаны ли
они типографским способом или хранятся только в памяти компьютера и т.п., а
также не то, кем они подготовлены (самой стороной, предпринимательской или
профессиональной ассоциацией и т.п.), и не их объем (включают ли они полный
набор условий, покрывающих почти все существенные аспекты договора или
только одно или два условия, относящиеся, например, к исключению
ответственности и Арбитражу). Решающим является тот факт, что они
разработаны предварительно для общего и повторяемого использования и что
они фактически используются в данном случае одной стороной без переговоров с
другой стороной. Последнее требование безусловно относится только к
стандартным условиям как таковым, которые другая сторона должна акцептовать
в целом, в то время как другие условия этого же договора вполне могут быть
предметом переговоров между сторонами" <*>.
--------------------------------
<*> Принципы международных коммерческих договоров. С. 65.
Соотношение между примерными и стандартными условиями можно
проиллюстрировать на примере трех вариантов, которые могут возникнуть при
использовании тех и других на практике. Предположим, что стороны пришли к
выводу о необходимости воспроизвести в договоре соответствующие примерные
условия или поместить в договоре отсылку к ним. Статья 427 ГК (п. 1), допуская
такой вариант, предполагает, что при этом происходит превращение примерных
условий, благодаря их воспроизведению или отсылке к ним в договоре, в
договорные условия. Аналогичный ответ следует и применительно к стандартным
условиям в международной торговле, которые выступают в виде различного рода
проформ. По этому поводу было высказано весьма интересное положение. Так, К.
Шмиттгофф указывал: "Общим для всех разновидностей типовых проформ
является их применение только по соглашению сторон договора купли - продажи,
а также возможность внесения в них изменений договаривающимися сторонами"
<*>. Это означает, что соответствующий вариант различий не исключает.
--------------------------------
<*> Шмиттгофф К. Экспорт: право и практика международной торговли. М.:
Юрид. лит., 1993. С. 51.

И примерные условия по ГК, и стандартные условия международной
торговли рассматриваются в качестве предложения заключить договор.
Соответственно должен последовать аналогичный ответ и применительно ко
второму варианту, когда договором предусмотрен прямой отказ от
соответствующих условий: и "примерные" и "стандартные" условия в таком случае
во внимание не принимаются <*>.
--------------------------------
<*> Интерес представляет одно из дел, рассмотренных в свое время ВТАК. В
нем шла речь о рукописном (машинописном) исправлении Типографского
формуляра. Было признано, что исправленный вариант пользуется
преимуществом (см.: Розенберг М.Г. Толкование договоров в практике
Внешнеторговой Арбитражной комиссии при Торгово - промышленной палате //
Внешняя торговля. 1981. N 3. С. 41 - 42).

Расхождения появляются при третьем варианте. Он предполагает, что в
договоре отсутствует какое бы то ни было упоминание (в позитивном или в
негативном смысле) о стандартных или примерных условиях. Применительно к
стандартным условиям международной торговли, как это вытекает из
приведенного их определения, все сводится к тому, что тогда вступает в действие
"стандартное условие". В основе такого вывода лежит неоспоримая презумпция:

<< Предыдущая

стр. 12
(из 131 стр.)

ОГЛАВЛЕНИЕ

Следующая >>