<< Предыдущая

стр. 47
(из 208 стр.)

ОГЛАВЛЕНИЕ

Следующая >>

Театр Булгакова В булгаковском архиве сохранилась вырезка из
Родные и близкие газеты "Правда" от 6-7 ноября 1921 г. с
воспоминаниями Александра Васильевича
Философы
Шотмана (1880-1937), бывшего связного ЦК,
Булгаков и мы
"Ленин в подполье", где описывалось, как вождь
Булгаковедение
большевиков летом и осенью 1917 г. скрывался от Временного правительства,
Рукописи
объявившего его "германским шпионом". "Не только контрразведка и уголовные
Фотогалереи сыщики были поставлены на ноги, но даже собаки, в том числе знаменитая собака-
ищейка "Треф", были мобилизованы для поимки Ленина. "Тем, кто искал Л.,
Сообщество Мастера
"помогали сотни добровольных сыщиков среди буржуазных обывателей".
Клуб Мастера
Новый форум
Это разительно напоминает атмосферу поисков Воланда и его свиты после сеанса
Старый форум черной магии в Театре Варьете, а также в эпилоге романа, когда обезумевшие
Гостевая книга обыватели задерживают десятки и сотни подозрительных людей и котов (тут еще и
намек на массовые чистки и репрессии 20-х - 30-х годов).
СМИ о Булгакове
СМИ о БЭ
Шотман цитирует слова одного из виднейших соратников Ленина Я. М. Свердлова
Лист рассылки
(1885-1919) на VI съезде партии летом 1917 г. о том, что "хотя Ленин и лишен
Партнеры сайта
возможности лично присутствовать на съезде, но невидимо присутствует и
Старая редакция сайта
руководит им". Точно таким же образом Воланд сообщает Михаилу Александровичу
Библиотека Берлиозу и Ивану Бездомному, что незримо присутствовал при суде Понтия Пилата
Собачье сердце над Иешуа Га-Ноцри. По убеждению Бездомного, сатана мистическим образом
(иллюстрированное)
руководил действиями председателя МАССОЛИТа, направив его под колеса
Остальные произведения трамвая.
Книжный интернет-
Шотман рассказал, как, скрываясь от врагов, изменили свою внешность Л. и
магазин
находившийся вместе с ним ближайший соратник Григорий Евсеевич Зиновьев
Лавка Мастера
(Радомышельский-Апфельбаум) (1883-1936): "Тов. Ленин в парике, без усов и
бороды был почти неузнаваем, а у тов. Зиновьева к этому времени отросли усы и
борода, волосы были острижены, и он был совершенно неузнаваем". У Булгакова
бриты все герои, восходящие к Л. - профессор Персиков, Воланд и драматический
актер Савва Потапович Куролесов.

Сходство же с Зиновьевым в романе внезапно обретает кот Бегемот - любимый шут
Воланда и наиболее близкий сатане из свиты бесов. Полный, любивший поесть
Григорий Евсеевич в усах и бороде приобретал кошачьи черты, а в личном плане
был самым близким к Л. из всех большевистских вождей.

Шотман, охранявший Л., когда тот скрывался в Разливе и Финляндии, вспоминал
одну из бесед с ним: "Я очень жалею, что не изучил стенографии и не записал тогда
все то, что он говорил. Но... я убеждаюсь, что многое из того, что произошло после
Октябрьской революции, Владимир Ильич уже тогда предвидел". В "Мастере и
Маргарите" таким даром предвидения наделен Воланд.

Шотман в 1937 г. был репрессирован, и к моменту завершения романа его мемуары
оказались под запретом. Поэтому вероятность обнаружения "ленинского следа" в
образе Воланда в связи с ищейкой Тузбубен была значительно меньше, чем в
случае с профессором Персиковым. Тузбубен - пародия на кличку Треф, весьма
распространенную среди полицейских собак (трефа - казенная масть). Пародия
отражает булгаковское отношение к революции и революционерам, если вспомнить
определение Александром Блоком (1889-1921) главных героев "Двенадцати" (1918):
"На спину б надо бубновый туз" - такой знак нашивали на одежду осужденным
уголовным преступникам.

Драматический артист, убеждающий управдома Никанора Ивановича Босого и
других арестованных валютчиков (во сне Никанора Иваныча) добровольно сдать
валюту и ценности, назван в последней редакции "Мастера и Маргариты" Саввой
Потаповичем Куролесовым. Он тоже имел Л. своим главным прототипом. В
редакции 1937-1938 гг. этот малосимпатичный персонаж именовался куда
прозрачнее - Илья Владимирович Акулинов. Здесь он описывался следующим
образом: "Обещанный Бурдасов не замедлил появиться на сцене и оказался
пожилым, бритым, во фраке и белом галстуке...
Без всяких предисловий он скроил мрачное лицо, сдвинул брови и заговорил
ненатуральным голосом, глядя на золотой колокольчик:
- Как молодой повеса ждет свиданья с какой-нибудь развратницей лукавой...
Далее Бурдасов рассказал о себе много нехорошего. Никанор Иванович, очень
помрачнев, слышал, как Бурдасов признавался в том, что какая-то несчастная
вдова, воя, стояла перед ним на коленях под дождем, но не тронула черствого
сердца артиста. Никанор Иванович совсем не знал до этого случая поэта Пушкина,
хотя и произносил, и нередко, фразу: "А за квартиру Пушкин платить будет?", и
теперь, познакомившись с его произведением, сразу как-то загрустил, задумался и
представил себе женщину с детьми на коленях и невольно подумал: "Сволочь этот
Бурдасов!" А тот, все повышая голос, шел дальше и окончательно запутал Никанора
Ивановича, потому что вдруг стал обращаться к кому-то, кого на сцене не было, и за
этого отсутствующего сам же себе отвечал, причем называл себя то "государем", то
"бароном", то "отцом", то "сыном", то на "вы", а то на "ты".
Понял Никанор Иванович только одно, что помер артист злою смертью, прокричав:
"Ключи! Ключи мои!", повалившись после этого на пол, хрипя и срывая с себя
галстук.
Умерев, он встал, отряхнул пыль с фрачных коленей, поклонился, улыбнувшись
фальшивой улыбкой, и при жидких аплодисментах удалился, а конферансье
заговорил так:
- Ну-с, дорогие валютчики, вы прослушали в замечательном исполнении Ильи
Владимировича Акулинова "Скупого рыцаря".

Женщина с детьми, на коленях молящая сидящего на своих сокровищах барона о
куске хлеба, - здесь не только и даже не столько цитата из пушкинской "маленькой
трагедии". Это намек на реальный эпизод из жизни Л., почерпнутый из статьи
"Ленин у власти", опубликованной в 1933 г. в парижском еженедельнике
"Иллюстрированная Россия". Автор статьи укрылся под псевдонимом "Летописец".
Возможно, это был Борис Георгиевич Бажанов (1900-1982), бежавший на Запад и
поселившийся в Париже бывший секретарь Оргбюро и Политбюро.

В "Ленине у власти" вождь большевиков характеризовался крайне нелицеприятно:
"Он с самого начала отлично понимал, что крестьянство не пойдет ради нового
порядка не только на бескорыстные жертвы, но и на добровольную отдачу плодов
своего каторжного труда. И наедине со своими ближайшими сотрудниками Ленин,
не стесняясь, говорил как раз обратное тому, что ему приходилось говорить и
писать официально. Когда ему указывали на то, что даже дети рабочих, то есть того
самого класса, ради которого и именем которого был произведен переворот,
недоедают и даже голодают, Ленин с возмущением парировал претензию:
- Правительство хлеба им дать не может. Сидя здесь, в Петербурге, хлеба не
добудешь. За хлеб нужно бороться с винтовкой в руках... Не сумеют бороться -
погибнут с голода!.."

Илья Владимирович Акулинов - это злая пародия на Владимира Ильича Ульянова.
Здесь очевидные пары: Владимир Ильич - Илья Владимирович, Ульяна - Акулина.
Последняя пара также образует устойчивое сочетание в фольклоре, а Акулина,
кроме того, в народном сознании связывается с нечистой силой.

Сами имена, составляющие фамилии, имеют тут для Булгакова символический
смысл. Ульяна - это искаженная латинская Юлиана, т.е. относящаяся к роду Юлиев,
из которых вышел и Юлий Цезарь, первый монарх Рима. Акулина же - искаженная
латинская Акилина, т. е. орлиная, а орел был гербом монархии в России, как и во
многих других странах мира (в большинстве случаев восходя к римским орлам как
символу императорской власти). Булгаков тем самым еще раз подчеркнул
монархический характер созданного Лениным и другими большевиками режима.

Поскольку имя Илья Владимирович Акулинов было бы чересчур явным вызовом
цензуре, Булгаков пробовал другие имена для этого персонажа, которые должны
были вызвать у читателей улыбку, не пугая в то же время цензоров. Он именовался,
в частности, Ильей Потаповичем Бурдасовым, что вызывало ассоциации с
охотничьими собаками. В конце концов Булгаков назвал своего героя Саввой
Потаповичем Куролесовым. Имя и отчество персонажа ассоциируется с цензором
Саввой Лукичем из пьесы "Багровый остров" (народное прозвище Л. - Лукич). А
фамилия напоминает о последствиях для России деятельности вождя большевиков
и его товарищей, которые действительно "покуролесили".

В эпилоге романа актер, как и Л., умирает злой смертью - от удара. Обращения же,
которые адресует сам себе Акулинов-Куролесов: "государь", "отец", "сын" - это
намек как на монархическую сущность власти Л. (популярный в первые годы после
революции среди антикоммунистической оппозиции термин "комиссародержавие"),
так и на обожествление личности вождя советской пропагандой (он - и бог-сын, и
бог-отец, и бог - святой дух).

« Назад Наверх




© 2000-2004 Bulgakov.ru
Сделано в студии FutureSite
От редакции
:: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н П Р С Т Ф Х Ч Ш Ю Я :: А-Я ::
5.06.2004
Новая редакция
Булгаковской
Энциклопедии »»» ˜ Театр Варьете ˜
Архив публикаций
Энциклопедия
еатр Варьете - вымышленный театр
Биография (1891-1940)
в романе "Мастер и Маргарита", с
Персонажи
которым в архитектонике произведения
Произведения
связано мнимое пространство. В ранних
Демонология
редакциях Т. В. назывался "театр
Великий бал у Сатаны
Кабаре".
Булгаковская Москва
Здесь происходит сеанс черной магии
Театр Булгакова
Воланда с последующим
Родные и близкие
разоблачением. Разоблачение в данном
Философы
случае происходит буквально:
Булгаков и мы
обладатели полученных от дьявола
Булгаковедение
взамен на их скромные московские
Рукописи
платья новейших парижских туалетов после сеанса в одно мгновение помимо своей воли
Фотогалереи разоблачаются, так как модные парижские платья исчезают неведомо куда.
Сообщество Мастера
Прототипом Т. В. послужил Московский мюзик-холл, существовавший в 1926-1936 гг. и
Клуб Мастера
располагавшийся неподалеку от Нехорошей квартиры по адресу: Б. Садовая, 18. Ныне здесь
Новый форум
находится Московский Театр Сатиры. А до 1926 г. тут размещался цирк братьев Никитиных,
Старый форум
причем здание специально было построено для этого цирка в 1911 г. по проекту архитектора
Гостевая книга Нилуса. Цирк Никитиных упоминается в "Собачьем сердце". Кстати, программа Т. В. содержит ряд
СМИ о Булгакове
чисто цирковых номеров, вроде "чудес велосипедной техники семьи Джули", прототипом которой
СМИ о БЭ послужили знаменитые циркачи-велофигуристы семьи Польди (Подрезовых), с успехом
Лист рассылки выступавшие на сцене Московского мюзик-холла.
Партнеры сайта
"Денежный дождь", пролитый на зрителей Варьете подручными Воланда, имеет богатую
Старая редакция сайта
литературную традицию. В драматической поэме "Фауст" (1808-1832) Иоганна Вольфганга Гёте
Библиотека (1749-1832) во второй части Мефистофель, оказавшись вместе с Фаустом при дворе императора,
Собачье сердце изобретает бумажные деньги, которые оказываются фикцией.
(иллюстрированное)
Остальные произведения Другой возможный источник - то место в "Путевых картинах" (1826) Генриха Гейне (1797-1856), где
немецкий поэт в сатирических тонах дает аллегорическое описание политической борьбы между
Книжный интернет-
либералами и консерваторами, представленное как рассказ пациента Бедлама. Мировое зло
магазин
рассказчик объясняет тем, что "господь бог сотворил слишком мало денег".
Лавка Мастера

Воланд и его помощники, раздавая толпе бумажные червонцы, как бы восполняют мнимую
нехватку наличности. Но дьявольские червонцы быстро превращаются в обыкновенную бумагу, и
тысячи посетителей Т. В. становятся жертвой обмана. Мнимые деньги для Воланда - это только
способ выявить внутреннюю сущность тех, с кем соприкасается сатана и его свита.

Но эпизод с дождем червонцев в Т. В. имеет и более
близкий по времени литературный источник - отрывки из
второй части романа Владимира Зазубрина (Зубцова)
(1895-1937) "Два мира", публиковавшиеся в 1922 г. в
журнале "Сибирские огни". Там крестьяне - члены
коммуны - решают упразднить и уничтожить деньги, не
дожидаясь декрета Советской власти. Однако вскоре
выясняется, что деньги в стране не отменены, и тогда
толпа подступает к руководителям коммуны, называет их
обманщиками и мошенниками, угрожает расправой и
хочет добиться невозможного - вернуть уже
уничтоженные купюры.

В Т. В. ситуация зеркальна. Присутствующие на сеансе
черной магии сначала получают "якобы деньги" (так
называлась одна из глав ранней редакции романа),
которые принимают за настоящие. Когда же мнимые
деньги превращаются в ничего не стоящие бумажки,
буфетчик Т. В. Соков требует от Воланда заменить их на
полновесные червонцы.

Разудалые слова марша, которым Коровьев-Фагот
вынуждает оркестр Т. В. завершить скандальный сеанс, -
это пародия на куплеты из популярного в XIX в. водевиля
"Лев Гурыч Синичкин, или Провинциальная
Дебютантка" (1839) Дмитрия Ленского (Воробьева)(1805-
1860):
Его превосходительство
Зовет ее своей
И даже покровительство
Оказывает ей.

У Булгакова куплеты стали еще более юмористическими. Они адресованы непосредственно к
требовавшему разоблачения черной магии, но разоблаченному самому председателю
Акустической комиссии Аркадию Аполлоновичу Семплеярову:
Его превосходительство
Любил домашних птиц
И брал под покровительство
Хорошеньких девиц!!!

Не исключено, что образ с птицами здесь был подсказан Булгакову "птичьей фамилией" как
автора, писавшего под псевдонимом Ленский, так и главного героя водевиля.

Т. В. в "Мастере и Маргарите" имеет довольно глубокие эстетические корни. В 1914 г. манифест
одного из основателей футуризма итальянского писателя Филиппо Томмазо Маринетти (1876-
1944) "Мюзик-холл" (1913) был опубликован в русском переводе в No5 журнала "Театр и искусство"
под названием "Похвала театру Варьете" (вероятно, подобная трансформация названия
подсказала Булгакову заменить реальный Московский мюзик-холл на вымышленный Т. В.).

<< Предыдущая

стр. 47
(из 208 стр.)

ОГЛАВЛЕНИЕ

Следующая >>