<< Предыдущая

стр. 2
(из 5 стр.)

ОГЛАВЛЕНИЕ

Следующая >>

$TEXMF обычно равно /usr/lib/texmf или /usr/share/texmf
ГЛАВА 1. L TEX И КИРИЛЛИЦА
A
4

Остальные строки нужно закомментировать, либо удалить. После че-
го необходимо перегенерировать форматные файлы:
texconfig init
Описанное выше можно проделать через стандартную конфигураци-
онную программу texconfig выбрать меню hyphenation, далее меню
latex и раскомментировать строку со словом russian. При выходе из
программы форматные файлы автоматически перегенерируются.
Теперь можно работать с русским языком.Добавьте в преамбулу до-
кумента (после слов \documentclass{})
Listing 1.1. Преамбула
% если нужны русские буквы в формулах ( не обязательно )
\ u s e p a c k a g e { mathtext }
% внутренняя T2A кодировка TeX
\ u s e p a c k a g e [T2A] { f o n t e n c }
% кодировка ? можно использовать [ cp 8 6 6 ] [ cp 1 2 5 1 ]
\ u s e p a c k a g e [ k o i8?r ] { i n p u t e n c }
% включение переносов
\ usepackage [ r u s s i a n ] { babel }

После этого в документе можно использовать русские буквы.Подробнее
о пакете T2 смотрите раздел 1.1.
P.S. Это только один из вариантов, самый простой и универсальный,
решения проблемы кириллизации. Есть и другие варианты и методы,
которые на практике могут оказаться более удачными.
Чтобы добавить форматы из cyrplain набора в texconfig, следует
выбрать меню FORMATS и добавить
cyrtxinf tex language.dat cyrtxinf.ini
для русского texinfo. Аналогично для cyrblue и cyramstx.Чтобы доба-
вить формат cyrtex (русский TeX), проще в каталоге web2c выполнить:
initex ’\input cyrtex.ini \dump’
и бросить символическую ссылку с именем cyrtex на tex (например,
в /usr/bin6 ). Чтобы переключится на русский в этих plain форматах,
надо использовать команду
6
cd /usr/bin; ln -s tex cyrtex
1.3. РУССКИЙ СТИЛЬ 5

\language N
где N номер, под которым числится русский язык в получившейся
раскладке.


1.3 Русский стиль
В этом разделе даны рецепты, как создать и/или модифицировать
свой стиль, естественно, это относится к использованию кириллицы в
LTEX. Предложенные рецепты в основном опираются на пакет русифи-
A

кации T2 (См. раздел 1.1).
Если вы воспользовались пакетом T2, то многие необходимые для
русского набора команды уже переопределены. К ним относятся коман-
ды оглавления, подписей и библиографии.


1.3.1 Формулы и русский стиль
В этом разделе собрана информация о наборе математических фор-
мул при использовании традиций русской типографии.

Кириллические буквы в формулах
Для того, чтобы использовать кириллицу в формулах (T2 кирилли-
раздел 1.1) следует в преамбуле до задания inputenc, fontenc,
зация
babel добавить строчку:
\ u s e p a c k a g e [ warn ] { mathtext }
Что бы сделать кириллические буквы в формулах наклонными, то
нужно изменить преамбулу:

Listing 1.2. Включение кириллицы в формулы через mathtext
\ u s e p a c k a g e [ warn ] { mathtext }
\ u s e p a c k a g e [T2A] { f o n t e n c }
\ DeсlareSуmbolFont {T2 A l e t t e r s }{T2A}{cmr}{m}{ i t }
...
?S
% выглядит как Vкр = S1?t 2
\ (V_{кр}=\ f r a c {S_1?S_2}{\ delta t } \ )
ГЛАВА 1. L TEX И КИРИЛЛИЦА
A
6

Для переносимости лучше все русские буквы в формулах включать
с помощью команды \text{...} из пакета amtmath.
Listing 1.3. Включение кириллицы в формулы через amsmath
\ u s e p a c k a g e {amsmath}
...
?S
% выглядит как Vкр = S1?t 2
\ (V_{\ t e x t {кр}}=\ f r a c {S_1?S_2}{\ delta t } \ )

Математические символы
При наборе формул следует учитывать особенности русского стиля.

Тригонометрия В дополнения к стандартным командам типа \tan
babel (раздел 1.1) определяет несколько команд для набора в русском
стиле: tg ?, ctg ?, cosec ?, arctg ?, sh ?, ch ?, cth ?.

Комплексная арифметика По западной традиции действительная
(Re) и мнимая (Im) части числа набираются как и , соответственно.
Для правильного набора следует переопределить стандартные команды:
\ u s e p a c k a g e {amsmath}
\renewcommand{\Re}{\ t e x t {Re}}
\renewcommand{\Im}{\ t e x t {Im}}

Греческие символы Для набора символов ?, ?, ? в русском стиле
следует использовать команды \varkappa, \varepsilon, \varphi, соот-
ветственно. Обратите внимание на стандартное написание ?, , ? .

Знаки сравнения Знаки7 (\leqslant) и (\geqslant), набранные
в русском стиле отличаются от западных аналогов ? (\le) и ? (\ge), со-
ответственно. Для упрощения набора можно переопределить стандарт-
ные команды.

Пустое множества Знак пустого множества8 ? набирается с помо-
щью команды \varnothing.
7
Эти символы становятся доступны при подключении пакета amssymb.
8
Этот символ становятся доступным при подключении пакета amssymb.
1.3. РУССКИЙ СТИЛЬ 7

Перенос формул
Чтобы символы бинарных операций („+“, „=“, „-“) в LTEX, набранные
A

в строчных формулах, при переносе на другую строку, дублировались
например:
a+b=
=c
Для этого можно воспользоваться такими командами в преамбуле:
Listing 1.4. Перенос формул
%b e g i n { l a t e x o n l y }
\renewcommand\ne{\mathchar"3236\mathchar"303D\nobreak
\ discretionary {}{\ u s e f o n t {OMS}{ cmsy }{m}{n}\ char "36\ u s e f o n t
{OT1}{ cmr}{m}{n}\ char "3D} { } } \ begingroup
\catcode ‘\+\ active \ gdef+{\mathchar8235\ nobreak\ discretionary {}%
{\ u s e f o n t {OT1}{ cmr}{m}{n}\ char 43}{}}
\catcode ‘\ ?\ active \ gdef ?{\mathchar8704\ nobreak\ discretionary {}%
{\ u s e f o n t {OMS}{ cmsy }{m}{n}\ char 0}{}}
\catcode ‘\=\ active \ gdef={\mathchar12349\ nobreak\ discretionary {}%
{\ u s e f o n t {OT1}{ cmr}{m}{n}\ char 6 1 } { } } \ endgroup
\ def \cdot {\mathchar8705\ nobreak\ discretionary {}%
{\ u s e f o n t {OMS}{ cmsy }{m}{n}\ char 1}{}}
\ def \times {\mathchar8706\ nobreak\ discretionary {}%
{\ u s e f o n t {OMS}{ cmsy }{m}{n}\ char 2}{}}
\mathcode‘\==32768 \mathcode‘\+=32768 \mathcode‘\?=32768
%end { l a t e x o n l y }
Первая и последняя строка комментария нужна в случае, если вы
используете latex2html для публикации вашего файла в html формате.
Дополнение: Вероятно, эти команды будут включены в планируемый
пакет-дополнение к babel (добавляющий некоторые особенности русско-
язычного набора). Кто заметит глюки в вышеприведённых командах
дайте знать Владимиру Воловичу vvv@vvv.vsu.ru или 2:5025/2.72.

1.3.2 „Лапки“, Ёлочки , № и §.
При использовании T2 кириллизации (раздел 1.1) во время подклю-
чения пакета babel определяются некоторый набор команд необходимый
для набора на русском языке.
ГЛАВА 1. L TEX И КИРИЛЛИЦА
A
8

К подобным командам относятся команды набора кавычек типа „лап-
ки“ (, ,лапки‘ ‘) и ёлочки (< <ёлочки> >).
Для набора знака номера следует воспользоваться командой \No (№)
или \textnumero (№).
Для набора знака параграфа следует воспользоваться командой \S
(§) или \textsection (§).


1.3.3 Дефисы, минусы и тире
В издательских системах, основанных на TEX’e различают дефис „-“
(hyphen), короткое тире „–“ (en-dash), длинное тире „ “ (em-dash) и знак
минуса „?“.
Чтобы получить на печати дефис, короткое или длинное тире, надо
набрать один, два или три знака „-“ соответственно.
Дефис используют в составных словах (кто-то, где-нибудь), корот-
кое тире рекомендуется для указания диапазона чисел (3–4, 1903–1991),
длинное тире означает обычное тире (Это слон), минус может суще-
ствовать только в формулах (a ? b = c).
Для того чтобы тире не отрывалось от слова при переходе на дру-
гую строку между тире и словом следует поставить неразрывный пробел
(Это? - - - слон).


1.3.4 Перенос
Чтобы правильно писать составные слова, типа: „коммерческо-посред-
ническая“. следует добавить следующие строчки (См. README от пакета
ruhyphen):
\ lccode ‘\?=‘\? \defaulthyphenchar=127
...
\ u s e p a c k a g e [T2A] { f o n t e n c }
Если нужно явно задать правило переноса для какого-то составного сло-
ва, то вставьте что-то вроде:
Listing 1.5. Задание правил переноса
\begingroup
\ lccode ‘\==‘\?
% Пример : задать правила переноса для
1.3. РУССКИЙ СТИЛЬ 9

% ‘ коммерческо?посредническая ’ :
\hyphenation{ком?мер?че?ско=?по?сред?ни?че?ская }
\endgroup



1.3.5 Подписи в картинках
Для создания кириллических подписей в картинках следует восполь-
зоваться пакетом psfrag.
Если вы хотите использовать картинки, сделанные, например, в xfig
при работе с TEX/L TEX, то Вам поможет пакет psfrag. В xfig’e пишете
A

вместо надписей тэги типа Petr, moment и т.д. Экспортируете картинку
в eps. А в TeXовском файле пишете

Listing 1.6. Использование psfrag
\ usepackage { p s f r a g }
...
\ p s f r a g { Petr }{ Здесь будет город заложен\ dots }
\ p s f r a g {moment}{Я помню чудное мгновенье }
и т.д. Тогда в результате будут надписи в том же шрифте, что основной
текст.
Преимущества такого подхода:

• надписи в том же шрифте, что и текст,

• можно вставлять любые формулы и т.д. всё, что выдержит TEX.

Недостатки:

• правильное расположение текста получается методом проб и оши-
бок,

• если надо результат не в PostScript, а в pdf, то приходится потру-
диться: создавать одностраничные документы в TEX(с псфрагов-
скими фрагментами), их переводить в eps, оттуда в pdf в общем,
возиться, но так как Вы в Linux, то написать скрипт, который будет
это делать за вас, я думаю, труда не составит.
ГЛАВА 1. L TEX И КИРИЛЛИЦА
A
10

1.3.6 Кириллица и bibtex
Что бы можно было использовать кириллицу с bibtex’ом то есть
иметь возможность написать что-то вроде:
\ b i b i t e m {Иванов 1000}
Следует воспользоваться пакетом citehack добавить в преамбуле:
\ usepackage { c i t e h a c k }
Замечание: По умолчанию кириллицу нельзя использовать в каче-
стве ИНДЕКСА (т.е. внутреннего объекта, который никак не отобража-
ется в свёрстанном документе). В необязательных аргументах \cite и
\bibitem (которые отображаются в документе) использовать кирилли-
цу можно. Пакет citehack позволяет использовать 8-битные символы в
качестве индекса.


1.3.7 Кириллица в пакете listings
Для того чтобы можно было использовать кириллицу в комментариях
при распечатке текстов программ для пакета listings следует установить
переменную extendedchars. Если это не сработает, то следует обновить
свою версию пакета.
Listing 1.7. Работа с пакетом listings
\ usepackage { l i s t i n g s }
%подгружаемые языки подробнее в документации listings
\ l s t l o a d l a n g u a g e s { [ LaTeX ] TeX , csh , L i s p }
% включаем кириллицу и добавляем кое?какие опции

<< Предыдущая

стр. 2
(из 5 стр.)

ОГЛАВЛЕНИЕ

Следующая >>