<< Предыдущая

стр. 34
(из 121 стр.)

ОГЛАВЛЕНИЕ

Следующая >>

которого оба языка взаимно переводимы, а выражение A находится в отношении R к B.
Легко видеть, что приведенные дефиниции однозначно применимы только к языкам связанным и
замкнутым. Именно такие языки Айдукевич считает языками в точном значении этого слова, т.е.
собственно языками. Открытые же языки являются в сущности смешением собственно языков,
примером которых Айдукевич считает язык этнический.
Класс значений замкнутого и связанного языка Айдукевич называет понятийным аппаратом этого
языка. Из приведенных дефиниций следует, что два понятийных аппарата являются либо
идентичными, либо не имеют общих элементов. Если же два понятийных аппарата имеют хотя бы
один общий элемент, то они идентичны. Поэтому можно сказать, что два различных понятийных
аппарата никогда не пересекаются, а открытым языкам свойственно смешение различных
понятийных аппаратов.
Между матрицами языков и понятийными аппаратами таким образом существует весьма простая
зависимость: матрица связанного и замкнутого языка J и понятийный аппарат этого языка
определяют друг друга.
Описанная концепция языка может быть названа "имманентной концепцией языка", поскольку
Айдукевич определяет значение "внутри" языка. Я.Воленский называет эту концепцию
"автономной концепцией языка", т.к. Айдукевич трактует язык как образование, существующее
независимо от пользователя. Пользователь языка является как бы "вписанным" в язык и для того
чтобы правильно вести себя в разговоре и при написании выражений языка он должен принять
значения, диктуемые директивами значения. Пользователь может менять значения выражений, но
тогда он "вписывается" в другой понятийный аппарат. Эти замечания не следует понимать так, что
пользователь является пассивным потребителем языка, и Айдукевич не утверждает, что языки
независимы от человеческих деяний. Речь идет о том, что Айдукевича совершенно не интересовал
генезис языка и он воспринимал его как готовое образование, т.е. как результат человеческой
деятельности. Воленский справедливо подчеркивает, что тезис об автономии языка имеет смысл
лишь в том случае, если помнить о различении процессов и результатов в духе Твардовского.
Свою концепцию Айдукевич излагает исключительно с использованием прагматических понятий
(признания или узнавания выражений) и синтаксических понятий (описание структуры матрицы
языка). Стремясь избегать семантических парадоксов Айдукевич, сознательно не использует
семантических понятий. Вместе с тем концепция замкнутых и связанных языков была создана
Айдукевичем по аналогии с языками дедуктивных систем.



4.2.3 Языковое значение и принцип конвенциональности
Приступая к исследованию значения, сформировавшему в конечном счете концепцию
радикального конвенционализма, Айдукевич формулировует цель своего исследования примерно
так: эта тема не представляет интереса как некоторый раздел научного словаря. Важно не столько
представление и критика чужих дефиниций значения и экспозиция собственной, сколько нечто
иное, а именно то, что язык играет определенную и весьма важную роль в процессе познания.
Различные взгляды, касающиеся значения, выявляют относительные точки зрения именно на эту
познавательную роль языка. "Важность понятия [...] значения выражений для методологии и
теории познания вытекает хотя бы из того, что утверждения наук являются ничем иным, как
значениями некоторых предложений, соответствующих этим предложениям в определенном
языке, а познание (в отличие от познавания), по крайней мере в своем совершенном виде — это
именно это значение определенных предложений и, возможно, иных выражений"[204]. Таким
образом, значение выражений Айдукевич пробует установить путем внешних ограничений,
накладываемых рамками научных теорий, хотя и в самом языке теории.
Основной тезис конвенционализма гласит, что существуют проблемы, которые не поддаются
решению лишь при одном обращении к опыту до тех пор, пока не принимаются некоторые
конвенции, сочетание которых с данными опыта позволяет эти проблемы решить. Творцы
конвенционализма — А. Пуанкаре и П. Дюгем — подчеркивали, что эмпирическая составляющая
не является определяющей при рассмотрении проблемы, поскольку конвенции, от которых
зависит ее решение, могут быть изменены. Таким образом, суждения, в которых выражается
решение проблемы, зависимы от принятых конвенций. Этот тезис Айдукевич называет обычным
конвенционализмом и в статье "Образ мира и понятийный аппарат"[205] предлагает
конвенционализм радикальный. Цель этой работы, являющейся применением выше изложенной
концепции в теории познания, Айдукевич определяет так: "В этой работе мы намерены тезис
обычного конвенционализма обобщить и радикализировать. А именно, мы хотим сформулировать
и обосновать утверждение, что не только некоторые, но все суждения, которые мы принимаем и
которые создают весь наш образ мира, еще не однозначно определены данными опыта, но зависят
от выбора понятийного аппарата, при помощи которого мы отражаем данные опыта"[206].
Свое понимание радикального конвенционализма в эпистемологии Айдукевич демонстрирует на
примерах развития научных дисциплин, рассматривая, в частности, ситуации в физике в связи с
толкованием значения термина "сила" до Ньютона и после его открытия, а также утверждений
эвклидовой геометрии (понимаемой как ветвь физики, а не математической дисциплины), которые
сегодня считаются очевидными, хотя когда-то они были только правдоподобными интуитивными
допущениями, но изменения в языке, состоящие в возникновении новых аксиоматических
директив значения, потребовали безусловного признания этих утверждений геометрии, переводя
их в статус аксиом. Между предложениями некоторого языка (в понимании Айдукевича) может
возникнуть противоречие, например, между гипотезой и принятым законом. Противоречие можно
элиминировать, отказавшись от гипотезы и не оставляя язык. Однако дело обстоит иначе, когда
противоречие возникает между предложениями, признания которых требуют директивы значения,
например, противоречие возникает между формулировкой закона и предложением, принятие
которого продиктовано эмпирическими директивами значения. В этом случае избавиться от
противоречия в принятом языке не удается и следует перейти к новому языку. Но новый язык не
переводим на язык ранее используемый, ибо если бы он был переводим, то должен был бы быть
идентичен с первичным языком и также содержать противоречие. Для ликвидации противоречия
необходимо принять новый понятийный аппарат, например, какой-нибудь его элемент, который
приведет к изменению значений оставшихся без изменений элементов аппарата под угрозой, что
язык окажется несвязным. "Тем самым — заключает Айдукевич, — мы приходим к главному
тезису работы. Данные опыта не навязывают нам абсолютным образом никакого
артикулированного суждения. Более того, данные опыта вынуждают нас признать некоторые
суждения, когда мы учитываем данный понятийный аппарат, однако если мы меняем понятийный
аппарат, то можем, несмотря на присутствие данных опыта, удержаться от применения этих
суждений"[207].
Еще один аргумент в пользу своих взглядов Айдукевич получает в результате их сравнения с
тезисом "обычного конвенционализма", трактующего различия между протокольными
предложениями и интерпретацией фактов. Согласно обычному конвенционализму, для принятия
протокольного предложения достаточно эмпирических критериев, тогда как решение о принятии
предложений, интерпретирующих факты, выносится на основании т.н. вторичных критериев,
зависящих от нашего выбора. Таким образом, решение о принятии интерпретационных
предложений не однозначно, что недопустимо в случае протокольных предложений. Эти общие
соображения Айдукевич уточняет при помощи вводимых им понятий. А именно, критерием
принятия протокольных предложений являются эмпирические директивы значения одного из
естественных языков, но они еще недостаточны для интерпретации. На вопрос, обладают ли
протокольные предложения более высокими достоинствами в смысле их сопротивления
изменениям, Айдукевич отвечает: "Более достоинств принадлежало бы протокольным
предложениям только тогда, когда директивы значения естественных языков более бы
заслуживали того, чтобы оставаться неизменными, чем присоединяемые конвенции. Если
признается, что, несмотря на неизменность данных опыта, можно избавиться от некоторых
интерпретаций, заменяя одну конвенцию другой, то следует отдавать себе отчет и в том, что с
таким же успехом можно отказаться и от протокольных предложений посредством изменения
директив значения естественного языка. Таким образом, единственное различие между
протокольными и интерпретационными предложениями состоит в том, что первые
воспринимаются в языках, в которых мы выросли без нашего сознательного участия, тогда как
вторые могут быть приняты лишь в таких языках, в построении которых мы участвовали
сознательно. По этой причине директивы значения, допускающие решение о принятии
протокольных предложений, на первый взгляд кажутся неприкасаемыми, тогда как вводимые
актом нашей воли конвенции, необходимые для принятия интерпретации, кажутся способными
быть отозванными силой нашего решения. Наша позиция является значительно более крайней,
чем позиция обсуждаемого конвенционализма. Мы не видим никакой существенной разницы
между протокольными предложениями и интерпретациями и считаем, что единственно данные
опыта не принуждают нас к принятию ни одних, ни других. Мы равно можем удержаться как от
признания самих предложений, так и от их переводов, если пожелаем выбрать понятийный
аппарат, в который их значения не входят. Следовательно, нашу позицию мы правильно называем
крайним конвенционализмом" [208]
Язык, в котором можно сформулировать произвольное суждение, Айдукевич называет
универсальным языком, а соответствующую ему область значений — универсальной областью. Из
выше сказанного о языке можно сделать вывод, что универсальный язык несвязан. Его область
значений представляла бы собой ничем не ограниченную совокупность значений и принятие
такого языка было бы равносильно ограничению используемых правил логики, поскольку
применение логики обязательно должно учитывать выбранный понятийный аппарат. Айдукевич
заключает: "Тем самым логика, которую на определенном этапе мы принимаем, обязательна до
тех пор, пока мы стоим на некоторой позиции, определенной понятийным аппаратом. Вместе со
сменой понятийного аппарата изменяется также и логика"[209].
По сути, мы здесь присутствуем при весьма техничной и решительной попытке формализации
представлений о конвенциональности языка, восходящих еще к Платонову "Кратилу".
Признание конвенционального характера значений естественного языка — основывающегося,
соответственно, на концепции конвенциональности значений формальных (дедуктивных) языков
— свойственно не исключительно какой-либо одной философской школе, но является более или
менее общим местом в объяснении природы значения. В то же время основания, по которым оно
может быть оспорено (и было оспорено, например, У. Куайном[210]) достаточно очевидны.
Согласно Куайну, предполагаемые языковые конвенции не могут иметь форму эксплицитного
соглашения. Если представить, что употребление языковых выражений (вообще говоря,
естественного языка в целом) регламентируется соглашением, заключенным между членами
языкового сообщества, то возникающий при этом вопрос таков: на каком языке велось бы
обсуждение такого соглашения? Ведь такое допущение фактически уводит в дурную
бесконечность.
Кроме того, мы достоверно знаем о себе, что мы никогда ни с кем не договаривались об
употреблении выражений естественного языка. Мы также никогда не сталкивались с достоверным
описанием факта заключения такого соглашения. Предложенное описание такого события было
бы воспринято нами как метафора.
Итак, идея конвенции вызывает на уровне обыденной очевидности возражения двух родов:
1. опытное. Ни мы, ни другие люди не заключали такого соглашения.
2. теоретическое (модельное). Неясно, каким образом могло бы быть осуществлено
заключение такого соглашения.
С такой точки зрения, мы не располагаем такой концепцией соглашения, которая позволила бы
языку быть конвенциональным; мы можем констатировать, что ситуация действительного
использования знаков естественного языка имеет форму ситуации существования соглашения об
их использовании, но мы не можем сказать, в силу чего она имеет такую форму. Мы можем
продолжать разделять такой подход, как и сам Куайн, но мы не приблизимся тем самым к
лучшему пониманию языка. Поэтому даже продолжая использовать миф о языковой конвенции,
мы должны иметь в виду, что в действительности речь идет о не более чем о регулярностях,
наблюдаемых в нашем использовании языка, и это — все, о чем у нас есть основания говорить в
этой связи.
Тем не менее разговор о более отвлеченном понятии, чем эмпирически фиксируемая регулярность
в употреблении знаков, оправдан уже в том отношении, что все члены языкового сообщества
способны отличить правильное употребление от неправильного; правила, которым можно
следовать, так или иначе существуют в сознании членов сообщества. Принятие этих правил,
согласие им следовать может быть описано через разделение некоторого соглашения — подобно
тому, как это происходит с формальными (искусственными) знаковыми системами, когда
некоторое количество людей договаривается между собой о значении определенных знаков.
Можно предположить, что значение знаков естественного языка также имеет форму условного
значения.
Для формальных языков такое описание было предложено К. Айдукевичем в концепции
"радикального конвенционализма". Айдукевич вводит такие логические понятия языка,
переводимости и т.д., которые не могут быть адекватными соответствующим понятиям
лингвистики: он накладывает на них настолько жесткие ограничения, что для естественных
языков они оказываются неприменимыми. Тем не менее они могут, с его точки зрения,
рассматриваться как упрощенные схемы, идеализированные модели лингвистических
объектов[211].
Если понимать язык как систему выражений, наделенных значением, то для его однозначной
характеристики необходимо и достаточно установить запас выражений, а также значения,
принадлежащие выражениям в этом языке. С такой точки зрения, устанавливая значения
выражений, мы тем самым устанавливаем возникающие между ними связи, на основании которых
можно сформулировать некоторые правила употребления выражений, называемые правилами
значения.
Рассмотрим два примера:
1. Если кто-либо, говорящий на русском языке, отказывается признать выражение
"Треугольник имеет три угла", то мы с полным правом можем сделать вывод, что этот человек
связывает со словами этого выражения не те значения, которые принадлежат им в русском
языке. То же самое можно сказать, если кто-нибудь признает выражение "Иван старше Петра"
и одновременно отрицает "Петр моложе Ивана", или же признает "Если А, то В" и
предыдущий член этого выражения "А", но вместе с тем отрицает "В". Если мы пользуемся
значениями, которые имеют слова этих выражений в русском языке, мы обязаны признавать
выражения, вытекающие из первых.
2. Если кто-либо испытывает чувство боли и вместе с тем отказывается признать выражение
"болит", то он связывает с этим словом не то значение, которое принадлежит ему в русском
языке.
Отсюда можно установить следующие правила: только тот пользуется выражениями языка L в
значении, которое они имеют в этом языке, кто всегда, находясь в ситуации S, готов признать
выражение типа Т. Такого вида правила Айдукевич и называет правилами значения языка.
Он выделяет три вида правил:
1) аксиоматические правила значения, указывающие те выражения, отрицание которых,
независимо от ситуации, в которой это отрицание происходит, указывает на нарушение
присущих данному языку значений;
2) дедуктивные правила значения, выделяющие пары выражений такого вида, что, признав
первое выражение, нужно быть готовым признать и второе, если не нарушать значений,
присущих словам данного языка;
3) эмпирические правила значения, ставящие в соответствие опытным данным определенные
выражения, которые нужно признавать, чтобы не нарушать значений слов данного языка.
В приведенных выше примерах выражение "Треугольник имеет три угла" является аксиомой
языка и подчиняется аксиоматическому правилу. Два последующих примера иллюстрируют
дедуктивные правила, и, наконец, четвертый подчиняется эмпирическому правилу значения.
Таким образом, совокупность правил значения языка при наличии определенных данных опыта
выделяет класс предложений этого языка вместе с суждениями, образующими их значения. Мы не
можем их отрицать, не нарушая значений слов этого языка. К ним принадлежат:
1) предложения, являющиеся, в силу своей тавтологичности, аксиомами языка, признание
которых не зависит от ситуации;
2) предложения, признавать которые нас вынуждают эмпирические правила значения при
наличии определенных опытных данных;
3) предложения, которые можно вывести на основе дедуктивных правил из аксиом или
высказываний, установленных с помощью эмпирических правил значения.
Выделение этих типов правил позволяет Айдукевичу ввести понятия связанного и замкнутого
языка.
Связанный язык. Два выражения называются непосредственно связанными по смыслу в тех
случаях, когда:
• оба входят в состав одного и того же предложения, продиктованного аксиоматическим
правилом значения, либо
• оба входят в состав одного и того же предложения, продиктованного эмпирическим
правилом значения, либо
• оба содержатся в одной и той же паре предложений, связанных дедуктивным правилом.
Если все выражения какого-либо языка нельзя разложить на два непустых класса так, чтобы ни
одно из выражений первого класса не было непосредственно связано по смыслу с каким-либо
выражением второго класса, то такой язык Айдукевич называет связанным языком. В противном
случае язык будет несвязанным.
Замкнутый язык. Язык является открытым, если существует другой язык, содержащий все
выражения первого с теми же самыми значениями, но в который входят также выражения, не
содержащиеся в первом языке, причем по крайней мере одно из этих выражений непосредственно
связано по смыслу с каким-либо выражением, содержащимся также и в первом языке. Язык,
который не является открытым, называется замкнутым. Открытый язык беднее, чем
соответствующий ему замкнутый. В открытом языке можно увеличить запас выражений, не
изменяя их значения, и таким образом преобразовать его в замкнутый язык. Если же замкнутый
язык дополнить новыми выражениями, то он перестанет быть связанным и распадется на два
самостоятельных языка.
Система всех значений, принадлежащих выражениям замкнутого и связанного языка, составляет
понятийный аппарат данного языка, а совокупность суждений, образованных из элементов этого
понятийного аппарата и навязанных нам правилами значения на основе опытных данных, можно
назвать картиной мира, связанной с этим понятийным аппаратом.
Основной тезис радикального конвенционализма Айдукевич формулирует следующим образом:
..Все суждения, которые мы признаем и которые составляют нашу картину мира, не
являются еще однозначно детерминированными опытными данными, а зависят также
от выбора понятийного аппарата, с помощью которого мы отображаем данные опыта.
Мы можем, однако, выбрать тот или другой понятийный аппарат, вследствие чего
изменится и вся наша картина мира. Это значит, что, пока кто-либо пользуется
некоторым понятийным аппаратом, данные опыта заставляют его признавать
определенные суждения. Однако... он может выбрать другой понятийный аппарат, на
основе которого те же самые опытные данные не вынуждают его больше признавать
эти суждения...[212] Вместе с изменением понятийного аппарата меняются и проблемы,
которые мы решаем, опираясь на те же самые опытные данные[213].
Практически в тех же терминах излагается, например, принцип лингвистической относительности
Сепира — Уорфа, который будет рассмотрен ниже. Б. Уорф также утверждал, что "сходные
физические явления позволяют создать сходную картину Вселенной только при сходстве или, по
крайней мере, при соотносительности языковых систем"[214]. Формулировки Уорфа и Айдукевича
почти дословно повторяют друг друга; но если Уорф строил обоснование своего принципа чисто
эмпирически, то Айдукевич попытался дать его теоретическое доказательство. Для этого ему
потребовалось понятие замкнутого языка, так как если язык представляет собой открытую
систему, то его всегда можно дополнить таким способом, чтобы включить в него все слова и
соответствующий понятийный аппарат другого языка. Картина мира оказалась бы зависимой от
понятийного аппарата, но не от структуры языка.
Тем не менее естественный язык представляет собой открытую систему в том отношении, что он
постоянно в процессе исторического развития изменяет свой лексический и грамматический
состав. Поэтому, если бы даже Айдукевичу удалось обосновать корректность понятия замкнутого
языка, то это понятие трудно было бы применить к естественному языку (например,
воспользоваться им для подтверждения гипотезы лингвистической относительности).
Однако причины, по которым Айдукевич вскоре после создания своей концепции отказался от
нее, были связаны с достижениями логики — прежде всего с появлением теоремы Тарского об
истинности. Согласно Тарскому, понятие истинности непротиворечивой формализованной
системы, охватывающей рекурсивную арифметику, неопределимо в этой системе. (И, далее,

<< Предыдущая

стр. 34
(из 121 стр.)

ОГЛАВЛЕНИЕ

Следующая >>